• Original research article
  • February 4, 2014
  • Open access

AUDIO-VISUAL TEXT AS MEANS OF TEACHING WRITTEN TRANSLATION TO STUDENTS-LINGUISTS

Abstract

The methodology of teaching audio-visual text written translation to future linguists worked out by the author is presented in the article. It is shown that such texts are an effective means of the communicative component formation of students’ translator competence. The system of exercises is described that is aimed at the development of their communicatively equivalent written translation skills.

References

  1. Гавриленко Н. Н. Личностная компетенция переводчика профессионально ориентированных текстов // Проблемы теории, практики и дидактики перевода: сб. науч. тр. Серия «Язык. Культура. Коммуникация». Н. Новгород: Изд-во НГЛУ им. Н. А. Добролюбова, 2011. Т. 1. Вып. 14. С. 139-145.
  2. Слышкин Г. Г. Кинотекст (опыт лингвокультурологического анализа). М.: Водолей, 2004. 153 с.
  3. Федеральный государственный образовательный стандарт высшего профессионального образования по направлению подготовки 035700 Лингвистика (классификация (степень) «бакалавр») [Электронный ресурс]. URL: http://fgosvo.ru/uploadfiles/fgos/3/20111115120152 (дата обращения: 18.01.2014).

Author information

Ol'ga Pavlovna Kuzyaeva

Udmurt State University

About this article

Publication history

  • Published: February 4, 2014.

Keywords

  • профессиональная переводческая компетенция
  • коммуникативно-эквивалентный перевод
  • поликодовый текст
  • аудиовизуальный текст
  • система переводческих упражнений
  • professional translator competence
  • communicatively equivalent translation
  • poly-code text
  • audio-visual text
  • system of translator exercises

Copyright

© 2014 The Author(s)
© 2014 Gramota Publishing, LLC

User license

Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)