• Original research article
  • March 25, 2014
  • Open access

TEXT OF A MANUAL IN TERMS OF TRANSLATION

Abstract

The article is dedicated to translation aspects in relation to the text of a manual. The author investigates conventions, basic substantial components and specifics of linguistic representation of instructing text. The special attention is paid to the necessity of special training for the translation of manuals at universities: analyzing the specifics of manual genre, acquaintance with parallel texts and accumulation of translator’s data base of manuals.

References

  1. Алексеева И. С. Профессиональный тренинг переводчика: учеб. пособие. СПб.: Союз, 2001. 288 с.
  2. Алексеева И. С. Текст и перевод. Вопросы теории. М.: Междунар. отношения, 2008. 184 с.
  3. Большой словарь иностранных слов / сост. А. Ю. Москвин. М.: ЗАО Изд-во Центрполиграф; ООО «Полюс», 2001. 816 с.
  4. Будянская И. М. Документирование управленческой деятельности. Ч. 1: Управленческий документ. Оформление и составление: учеб. нагляд. пособие. Пермь: Изд-во ПНИПУ, 2012. 118 с.
  5. Валгина Н. С. Теория текста [Электронный ресурс]: учебное пособие. URL: http://evartist.narod.ru/text14/01.htm (дата обращения: 10.01.14).
  6. Гавриленко Н. Н. Основные характеристики жанра «инструкция» и их влияние на деятельность переводчика // Гавриленко Н. Н. Понять, чтобы перевести: перевод в сфере профессиональной коммуникации. М.: Научно-техническое общество академика С. И. Вавилова, 2010. Книга 2. С. 115-118.
  7. Глаголев Я. Б., Киндеркнехт А. С. Актуальность идентификации видов инструктирующего текста для переводчиков // Филологические науки. Вопросы теории и практики. Тамбов: Грамота, 2014. № 1 (31): в 2-х ч. Ч. II. C. 54-56.
  8. Карабань Н. А. Речевой жанр инструкции // Известия Волгоградского государственного технического университета. 2008. Т. 7. № 5. С. 96-98.
  9. Киндеркнехт А. С. Перевод инструкции: дидактические ресурсы // Индустрия перевода и информационное обеспечение внешнеэкономической деятельности предприятий: материалы междунар. науч.-практ. конф. Пермь: Изд-во ПГТУ, 2005. С. 144-148.
  10. Лобанов И. Б. Принципы построения инструктирующего текста в русском языке: дисс.. к. филол. н. Ростов-н/Д, 2003. 224 с.
  11. Мощанская Е. Ю., Киндеркнехт А. С. Инструкция по эксплуатации как жанр директивного дискурса: предпереводческий анализ // Филологические науки. Вопросы теории и практики. Тамбов: Грамота, 2013. № 7 (25): в 2-х ч. Ч. I. C. 134-137.
  12. Ожегов С. И., Шведова Н. Ю. Толковый словарь русского языка: 80 000 слов и фразеологических выражений. М.: Азбуковник, 1999. 944 с.
  13. Рехтин Л. В. Речевой жанр инструкции: полевая организация: дисс.. к. филол. н. Горно-Алтайск, 2005. 192 с.
  14. Роготнева Е. Н. Документная лингвистика: сборник учебно-методических материалов. Томск: Изд-во ТПУ, 2011. 84 с.

Author information

Anna Sergeevna Kinderknekht

Perm National Research Polytechnic University

About this article

Publication history

  • Published: March 25, 2014.

Keywords

  • текст инструкции
  • жанр текста
  • перевод
  • правила написания
  • особенности жанра
  • text of manual
  • genre of text
  • translation
  • orthographic rules
  • genre specifics

Copyright

© 2014 The Author(s)
© 2014 Gramota Publishing, LLC

User license

Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)