• Original research article
  • September 20, 2014
  • Open access

IDENTIFYING NATIONAL SPECIFICS OF THE CONCEPT “GIFT” BY THE ANALYSIS OF ITS PAROEMIOLOGICAL REPRESENTATION (BY THE MATERIAL OF THE ENGLISH, RUSSIAN AND CHUVASH LANGUAGES)

Abstract

The article describes the investigation of paroemiological representation of the concept “gift” by the material of the English, Russian and Chuvash languages with a view to identify its national specifics. The research was carried out within a framework of a semantic-cognitive approach to language analysis. The author determined a number of parables objectifying the investigated concept in each of the three languages, revealed its cognitive features and ranged them according to clarity.

References

  1. Алефиренко Н. Ф. Фразеология и паремиология. М.: Наука; Флинта, 2009. 344 c.
  2. Бодрова Ю. В. Русские пословицы и поговорки и их английские аналоги. М. - СПб.: АСТ; Сова, 2007. 159 с.
  3. Ваттисен сăмахĕсем, каларăшсем, сутмалли юмахсем. Чувашские пословицы, поговорки и загадки. 2-мĕш кăларăм. Шупашкар: Чăваш кĕнеке изд-ви, 2004. 351 с.
  4. Даль В. И. Пословицы русского народа. Изд-е 2-е. СПб.: Типография М. О. Вольфа, 1879. Т. 2. 640 с.
  5. Дубровин М. И. Английские и русские пословицы и поговорки в иллюстрациях. М.: Просвещение, 1993. 349 с.
  6. Жуков В. П. Словарь русских пословиц и поговорок. Изд-е 7-е, стереотип. М.: Рус. яз., 2000. 544 с.
  7. Кузьмин С. С., Шадрин Н. Л. Русско-английский словарь пословиц и поговорок: 500 единиц. СПб.: МИК / Лань, 1996. 352 с.
  8. Кусковская С. Ф. Сборник английских пословиц и поговорок. Мн.: Выш. шк., 1987. 253 с.
  9. Подобин В. М., Зимина И. П. Русские пословицы и поговорки. Л.: Лениздат, 1956. 424 с.
  10. Попова З. Д., Стернин И. А. Когнитивная лингвистика. М.: ACT; Восток - Запад, 2010. 314 с.
  11. Русские народные загадки, пословицы и поговорки / сост., авт. вступ. ст., коммент. и слов Ю. Г. Круглов. М.: Просвещение, 1990. 335 с.
  12. Русские народные пословицы и поговорки / сост. А. М. Жигулев. М.: Московский рабочий, 1965. 359 с.
  13. Соловьёва Л. В. Не в бровь, а в глаз. Пословицы и поговорки Псковской и Ленинградской области. Гатчина: СЦДБ, 2001. 128 с.
  14. Старинные русские пословицы и поговорки / сост., предисл. и примеч. В. П. Аникина. М.: Дет. лит., 1983. 32 с.
  15. Чăваш халăх пултарулăхĕ. Ваттисен сăмахĕсем. Шупашкар: Чăваш кĕнеке изд-ви, 2007. 493 с.
  16. Энциклопедический словарь крылатых слов и выражений: более 4000 статей / авт.-сост. В. Серов. Изд-е 2-е. М.: Локид-Пресс, 2005. 880 с.
  17. Apperson G. L. The Wordsworth Dictionary of Proverbs. Ware: Wordsworth Editions, 2006. 656 p.
  18. Hazlitt W. Carew. English Proverbs and Proverbial Phrases Collected from the Most Authentic Sources, Alphabetically Arranged and Annotated, with Much Matter not Previously Published. London: Reeves and Turner, 1907. 580 p.
  19. Margulis A., Kholodnaya A. Russian-English Dictionary of Proverbs and Sayings. Jefferson, North Carolina: McFarland & Company, 2000. 487 p.
  20. The Oxford Dictionary of Proverbs / ed. by J. Speake. N. Y.: Oxford University Press, 2008. 388 p.

Author information

Elena Aleksandrovna Andreeva

Chuvash State University named after I. N. Ulyanov

About this article

Publication history

  • Published: September 20, 2014.

Keywords

  • концепт
  • дар
  • паремиологическая репрезентация
  • национальная специфика
  • английский язык
  • русский язык
  • чувашский язык
  • concept
  • gift
  • paroemiological representation
  • national specifics
  • English language
  • Russian language
  • Chuvash language

Copyright

© 2014 The Author(s)
© 2014 Gramota Publishing, LLC

User license

Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)