NATIONAL AND CULTURAL SPECIFICS OF CULTURE-SPECIFIC WORD COMBINATIONS
Abstract
The article reveals the content of the concept “culture-specific vocabulary”, examines the components of a word meaning controlling the process of implementing combinability and allowing the words to combine in the communicative chain according to the principle of selectiveness. The special attention is paid to the classification according to which the word combinations are subdivided into the principle of conceptual, lexico-phraseological and sociolinguistic dependency of the meanings of the combining words.
References
- Влавацкая М. В. Механизмы сочетаемости в структуре лексического значения слова // Текст, дискурс, картина мира. Воронеж: Истоки, 2008. Вып. 4. С. 42-53.
- Влахов С. И., Флорин С. П. Непереводимое в переводе. М.: Высшая школа, 1986. 343 с.
- Маслова В. А. Когнитивная лингвистика: учеб. пособие. Изд-е 2-е, перераб. и доп. Мн.: Тетра Системс, 2008. 272 с.
- Попова З. Д., Стернин И. А. Когнитивная лингвистика. Воронеж: Восток-Запад; АСТ, 2007. 320 с.
- Сыроватская Г. И. Этнографическая семантика как лексикографическая проблема: дисс.. к. филол. н. М., 1997. 152 с.
- Шмелёв А. Д. Русская языковая модель мира: материалы к словарю. М.: Языки славянской культуры, 2002. 224 с.
Author information
About this article
Publication history
- Published: September 30, 2014.
Keywords
- национальные особенности семантики
- безэквивалентная лексика
- синтагматический компонент значения
- национально-культурная обусловленность семантики
- сочетаемость слов
- national specifics of semantics
- culture-specific vocabulary
- syntagmatic component of meaning
- national and cultural dependency of semantics
- combinability of words
Copyright
© 2014 The Author(s)
© 2014 Gramota Publishing, LLC