• Original research article
  • November 19, 2014
  • Open access

COMMUNICATIVE LINGUISTIC MEDIATION IN LINGUOCULTUROLOGICAL ASPECT

Abstract

The article examines the linguoculturological aspects of communicative linguistic mediation under cross-cultural and inter-ethnic communication. By the material of the modern English fiction the author analyzes the role of the linguistic mediator in maintaining communication, the necessity for his/her involvement is conditioned by cultural reasons, in particular, communicative linguocultural or sociocultural interference as well as the requirements of politeness as a national specific category.

References

  1. Арутюнова Н. Д., Падучева Е. В. Истоки, проблемы и категории прагматики // Новое в зарубежной лингвистике. М.: Прогресс, 1985. Вып. 16. С. 3-42.
  2. Бахтин М. М. Тетралогия. М.: Лабиринт, 1998. 607 с.
  3. Вежбицкая А. Культурная обусловленность категорий «прямота» vs «непрямота» // Прямая и непрямая коммуникация. Саратов: Колледж, 2003. С. 136-159.
  4. Гудков Д. Б. Теория и практика межкультурной коммуникации. М.: Гнозис, 2003. 288 с.
  5. Дейк Т. А. ван. Язык. Познание. Коммуникация. Б.: БГК им. И. А. Бодуэна де Куртенэ, 2000. 308 с.
  6. Зильберман Н. Н. Трилог как особая форма речевого взаимодействия [Электронный ресурс]: автореф. дисс. … к. филол. н. Томск, 2009. URL: http://www.dissercat.com/content/trilog-kak-osobaya-forma-rechevogo-vzaimodeistviya (дата обращения: 15.09.2014).
  7. Карасик В. И., Прохвачева О. Г., Зубкова Я. Г., Грабарова Э. В. Иная ментальность. М.: Гнозис, 2005. 352 с.
  8. Караулов Ю. Н. Русский язык и языковая личность. М.: Издательство ЛКИ, 2010. 264 с.
  9. Кожина М. Н. О функциональных семантико-стилистических категориях текста // Филологические науки. 1987. № 2. С. 35-41.
  10. Комиссаров В. Н. Общая история перевода. М., 1999. 134 с.
  11. Красных В. В. «Свой» среди «чужих»: миф или реальность? М.: ИТДГК «Гнозис», 2003. 375 с.
  12. Ларина Т. В. Категория вежливости и стиль коммуникации: сопоставление английских и русских лингвокультурных традиций. М.: Рукописные памятники Древней Руси, 2009. 512 с.
  13. Ларина Т. В. Лингвокультурная коммуникативная интерференция // Humaniora: Lingua Russica: труды по русской и славянской филологии: лингвистика IX: взаимодействие языков и языковых единиц / отв. ред. И. П. Кюльмоя. Тарту, 2006. С. 184-196.
  14. Леонтьев А. А. Основы психолингвистики. Изд-е 3-е изд. М. - СПб.: Смысл; Лань, 2003. 288 с.
  15. Макаров М. Л. Основы теории дискурса. М.: ИТДГК «Гнозис», 2003. 280 с.
  16. Остальский А. Иностранец ее Величества: документальный роман. СПб.: ЗАО «Торгово-издательский дом “Амфора”», 2013. 412 с.
  17. Петрова Е. С., Статеева Е. В. Перевод и коммуникативная языковая медиация: границы понятий // Филологические науки. Вопросы теории и практики. Тамбов: Грамота, 2014. № 9. Ч. 2. С. 121-126.
  18. Сорокин Ю. А. Этническая конфликтология (Теоретический и экспериментальный фрагменты). Самара: Русский лицей, 1994. 94 с.
  19. Тарасов Е. Ф. Введение // Язык и сознание: парадоксальная реальность. М., 1996. С. 6-15.
  20. Уфимцева Н. В. Языковое сознание: этнопсихолингвистическая парадигма исследования // Методология современной психолингвистики. Барнаул: Изд-во Алт. ун-та, 2003. С. 162-174.
  21. Формановская Н. Н. Речевое взаимодействие: коммуникация и прагматика. М.: Икар, 2007. 480 с.
  22. Fry S. The Liar. London, 2011. 388 p.
  23. Grisham J. The Street Lawyer. N. Y., 2003. 464 p.
  24. Townsend S. The Queen and I. Reading, 1993. 288 p.

Author information

Elena Vasil'evna Stateeva

Saint Petersburg State University

About this article

Publication history

  • Published: November 19, 2014.

Keywords

  • межкультурная коммуникация
  • межсоциумная коммуникация
  • языковая медиация
  • коммуникативная интерференция
  • национально-культурные стереотипы
  • cross-cultural communication
  • inter-ethnic communication
  • linguistic mediation
  • communicative interference
  • national and cultural stereotypes

Copyright

© 2014 The Author(s)
© 2014 Gramota Publishing, LLC

User license

Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)