• Original research article
  • October 1, 2015
  • Open access

PHRASEOLOGICAL UNITS WITH COMPONENT “ABDOMINAL CAVITY ORGANS” IN THE RUSSIAN AND CHINESE LINGUISTIC CULTURES

Abstract

The article is devoted to the analysis of the Russian and Chinese phraseological units with the components that relate to human internal organs. Phraseological units with the component “abdominal cavity organs” are practically absent in the Russian culture, while there are a lot of them in the Chinese culture. Our task is to analyze what caused such a different ratio of the objects under consideration in two cultures, and how it affected their phraseological fund.

References

  1. Ахмади М., Садат-Махмудян С. Национально-культурные характеристики русских и персидских устойчивых словосочетаний с компонентом «рука» // Молодой ученый. 2014. № 13. С. 295-298.
  2. Большой китайско-русский словарь по русской графической системе: в 4-х т. Около 250 000 слов и выражений / АН СССР. Институт востоковедения. М.: ГРВЛ, 1983-1984.
  3. Большой толковый словaрь русских существительных: Идеогрaфическое описaние. Синонимы. Aнтонимы / под ред. Л. Г. Бaбенко. М., 2005. 864 с.
  4. Го Синь-и. Телесный код в китайской фразеологии и его русское соответствие: дисc. … к. филол. н. М., 2004. 187 с.
  5. 周纪生主编, 俄汉成语词典. 湖北人民出版社. 1984. (Русско-китайский фразеологический словарь / под ред. Чжоу ци шэн. Народное издательство в Хубэй, 1984. 722 с.)

Author information

Guantsze Chzhen

Jiangsu Normal University, China

About this article

Publication history

  • Published: October 1, 2015.

Keywords

  • фразеологизм
  • лексема
  • внутренний орган человека
  • русская культура
  • китайская культура
  • phraseological unit
  • lexeme
  • human internal organ
  • the Russian culture
  • the Chinese culture

Copyright

© 2015 The Author(s)
© 2015 Gramota Publishing, LLC

User license

Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)