• Original research article
  • July 1, 2016
  • Open access

FLORONYM “ROSE” IN THE RUSSIAN AND VIETNAMESE LANGUAGES

Abstract

The article examines floronym “rose” in the Russian and Vietnamese languages in the comparative aspect which promotes identifying the similarities and differences in the national plant names. Discovered universal characteristics and national and cultural peculiarities of the nomination “rose” allow more profound and more adequate interpretation of word’s semantics under the context, promote more accurate understanding and interpreting the associative relations of the words in the integrity of a literary text.

References

  1. Национальный корпус русского языка [Электронный ресурс]. URL: http://www.ruscorpora.ru (дата обращения: 25.09.2015).
  2. Фунг Чонг Тоан. Национально-культурная специфика русских фразеологизмов в сопоставлении с вьетнамскими в целях обучения русскому языку как иностранному: автореф. дисc. … к. пед. наук. М., 1995. 24 с.
  3. Hoàng Văn Hành. Kể chuyện thành ngữ Việt Nam. Hà Nội: Nhà xuất bản khoa học, 2002. 539 с.
  4. Lương Văn Đang. Thành ngữ tiếng việt. Hà Nội: Nhà xuất bản khoa học, 2009. 716 с.

Author information

Tkhu Khien Kkhong

Voronezh State University

Lyudmila Mikhailovna Kol'tsova

Voronezh State University

About this article

Publication history

  • Published: July 1, 2016.

Keywords

  • флороним
  • языковая картина мира
  • лингвокультурология
  • символ
  • пословицы
  • floronym
  • linguistic worldview
  • linguo-culturology
  • symbol
  • proverbs

Copyright

© 2016 The Author(s)
© 2016 Gramota Publishing, LLC

User license

Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)