• Original research article
  • October 1, 2016
  • Open access

REPRESENTATION OF AUTHOR’S WORLDVIEW IN POETICAL TRANSLATIONS (BY THE EXAMPLE OF THE CONCEPTUAL DICHOTOMY “YOUTH - OLD AGE” IN “THE OLD LADY’S LAMENT FOR HER YOUTH” BY FRANÇOIS VILLON)

Abstract

The article examines the problem of the author’s worldview representation in poetical translation. Since the analysis of mental images allows developing a clear and objective conception of the author’s linguistic personality, the choice of a linguo-cognitive paradigm seems to be most appropriate to achieve the research objective. As an example of such a study the paper provides an analysis of the ballad “The Old Lady’s Lament for Her Youth” by François Villon and several versions of its Russian translation. The provided analysis involves the classification of the metaphor cognitive translation. The basic images used by the poet are represented as metaphorical models with slot frame structure.

References

  1. Арутюнова Н. Д. Метафора и дискурс // Теория метафоры: сборник / под ред. Н. Д. Арутюновой. М.: Прогресс, 1990. С. 3-32.
  2. Богоявленская Ю. В. Проблема типологии концептов в современной лингвистике // Лингвокультурология. 2013. № 7. С. 6-16.
  3. Болдырев Н. Н. Концепт и языковое значение. Лексические и грамматические концепты // Когнитивная семантика (курс лекций по английской филологии). Изд. 2-е, стер. Тамбов: Изд-во Тамб. ун-та, 2001. 134 с.
  4. Будаев Э. В., Чудинов А. П. Метафора в политической коммуникации: монография. М.: Наука; Флинта, 2008. 248 с.
  5. Буженинов А. Э. Термины-метафоры в анатомической терминологии французского языка // Педагогическое образование в России. 2015. № 10. С. 124-128.
  6. Вийон Ф. Стихи. М.: Радуга, 2002. 768 с.
  7. Кубрякова Е. С. Краткий словарь когнитивных терминов / под общ. ред. Е. С. Кубряковой. М.: Изд-во МГУ, 1996. 225 с.
  8. Лакофф Дж., Джонсон М. Метафоры, которыми мы живем / пер. с англ. А. Н. Баранова и А. В. Морозовой; под ред. и с предисл. А. Н. Баранова. М.: УРСС, 2004. 252 с.
  9. Плотникова М. В. Метафорическое моделирование концепта «смерть» в Балладе повешенных Ф. Вийона и ее переводах // Сопоставительная лингвистика / гл. ред. Ю. В. Богоявленская; ФГБОУ ВПО «Урал. гос. пед. ун-т». Екатеринбург, 2016. Вып. 5. С. 204-210.
  10. Плотникова М. В., Томилова А. И. О роли переводческого решения в достижении эквивалентности (на примере французских художественных текстов и их переводов на русский язык) // Педагогическое образование в России. 2015. № 10. С. 191-195.
  11. Попова З. Д., Стернин И. А., Карасик В. И., Пименова М. В. и др. Введение в когнитивную лингвистику: учебное пособие / отв. ред. М. В. Пименова. Кемерово: Комплекс «Графика», 2004. 146 с.
  12. Чудинов А. П. Метафорическая мозаика в современной политической коммуникации: монография. Екатеринбург: Изд-во УрГПУ, 2003. 248 с.
  13. Чудинов А. П. Россия в метафорическом зеркале: когнитивное исследование политической метафоры (1991-2000): монография. Екатеринбург: Изд-во УрГПУ, 2001. 238 с.
  14. Шустрова Е. В. Когнитивно-дискурсивное исследование концептуальной метафоры в афроамериканской художественной картине мира: автореф. дисс. … д. филол. н. Воронеж, 2008. 43 с.
  15. Deignan A., Gabrys D., Solska A. Teaching English Metaphors Using Cross-Linguistic Awareness Activities // ELT Journal. 1997. № 51 (4). P. 352-361.
  16. Villion. Poésies complètes. Edition présentée, établie et annotée par Pierre Michel. Paris, 1972. 231 p.

Author information

Mariya Vyacheslavovna Plotnikova

Ural State Pedagogical University

About this article

Publication history

  • Published: October 1, 2016.

Keywords

  • поэтический перевод
  • авторская картина мира
  • когнитивная лингвистика
  • концепт
  • метафора
  • poetical translation
  • author’s worldview
  • cognitive linguistics
  • concept
  • metaphor

Copyright

© 2016 The Author(s)
© 2016 Gramota Publishing, LLC

User license

Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)