• Original research article
  • January 1, 2017
  • Open access

PECULIARITIES OF LEXICAL-SEMANTIC DIVERGENCES IN TRANSLATION (BY THE MATERIAL OF TRANSLATED ENGLISH NEWSPAPER ARTICLES)

Abstract

This article focuses on the analysis of newspaper articles texts and their translations into Russian in order to identify the degree of divergences in the meaning of words in the translation. The paper analyzes newspaper texts and their translations on the basis of the following classification: lexical-semantic shifts, displacements and distortions. Shifts, displacements and distortions in the text may influence the final translation in the end: cause incorrect associations, form a false attitude to the subject of the article or mislead the reader.

References

  1. Ефремова Т. Ф. Новый словарь русского языка. Толково-словообразовательный. М.: Русский язык, 2000. 1536 с.
  2. Казакова Т. А. Стратегии редактирования перевода // Двенадцатые Федоровские чтения. СПб.: СПБГУ, 2013. С. 147-151.
  3. Промывание мозгов [Электронный ресурс] // Оксфордский толковый словарь по психологии / под ред. А. Ребера. 2002. URL: http://vocabulary.ru/termin/promyvanie-mozgov.html (дата обращения: 17.11.2016).
  4. Словарь ABBYY Lingvo 12 [Электронный ресурс](CD-ROM).
  5. Уэбстер С. Исследование: стартовый наркотик это алкоголь, а не марихуана [Электронный ресурс] // ИноСМИ. URL: http://inosmi.ru/world/20120707/194601516.html (дата обращения: 03.04.2016).
  6. Файрстоун Дж. Отказываясь от Сергея Магнитского [Электронный ресурс] // ИноСМИ. URL: http://inosmi.ru/world/ 20120622/193951995.html (дата обращения: 11.12.2015).
  7. Что должна предпринять Европа после Брюсселя [Электронный ресурс] // ИноСМИ. URL: http://inosmi.ru/ politic/20160325/235861405.html (дата обращения: 03.04.2016).
  8. Firestone J. Abandoning Sergei Magnitsky [Электронный ресурс] // Foreign Policy. URL: http://foreignpolicy.com/ 2012/06/21/abandoning-sergei-magnitsky/ (дата обращения: 11.12.2015).
  9. Indoktrinate [Электронный ресурс] // Апресян Ю. Д., Медникова Э. М., Петрова А. В. Новый большой англо-русский словарь. URL: http://eng-rus.slovaronline.com/I/IN/55659-INDOCTRINATE (дата обращения: 06.12.2016)
  10. Indoctrinate [Электронный ресурс] // Oxford English Dictionary. URL: https://en.oxforddictionaries.com/definition/ indoctrinate (дата обращения: 14.11.2016).
  11. Lure [Электронный ресурс] // Oxford English Dictionary. URL: https://en.oxforddictionaries.com/definition/lure (дата обращения: 14.11.2016).
  12. Sdobnikov V. V. Translation Quality Assessment in Various Communicative Situations: the Problem of Assessor // Journal of Siberian Federal University. Humanities & Social Sciences. 2014. Vol. 7. Issue 2. P. 305-311.
  13. Steps That Europe Must Take Now After Brussels [Электронный ресурс] // The New York Times. URL: http://mobile. nytimes.com/2016/03/24/opinion/steps-that-europe-must-take-now-after-brussels.html?_r=1 (дата обращения: 03.04.2016).
  14. Vulnerable [Электронный ресурс] // Oxford English Dictionary. URL: https://en.oxforddictionaries.com/definition/ vulnerable (дата обращения: 14.11.2016).
  15. Webster S. C. Study: The ‘gateway drug’ is alcohol, not marijuana [Электронный ресурс] // The Raw Story. URL: http://www.rawstory.com/2012/07/study-the-gateway-drug-is-alcohol-not-marijuana/ (дата обращения: 03.04.2016).
  16. Williams M. Translation Quality Assessment: An Argumentation-Centered Approach. Ottawa: University of Ottawa Press, 2004. 188 p.

Author information

Ol'ga Vladimirovna Al'gina

Saint Petersburg University

About this article

Publication history

  • Published: January 1, 2017.

Keywords

  • лексико-семантические расхождения
  • сдвиги
  • смещения
  • искажения
  • оценка качества перевода
  • lexical-semantic divergences
  • shifts
  • displacements
  • distortions
  • translation quality assessment

Copyright

© 2017 The Author(s)
© 2017 Gramota Publishing, LLC

User license

Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)