• Original research article
  • January 1, 2017
  • Open access

SPECIFICITY OF HYPERTEXT TRANSLATION (BY THE MATERIAL OF CINEMATIC TEXT OF THE FILM BY T. BURTON “ALICE IN WONDERLAND” AND ITS TRANSLATION INTO RUSIAN)

Abstract

The article considers hypertextuality - one of the types of intertextual relations revealed by G. Genette. It examines the relationship between the texts, one of which (hypertext) is based on another (hypotext) and between the hypertext and its translation. The analysis shows that in the translation of the hypertext its connections with the hypotext are transformed, which leads to the semantic shift of the translated work. The strategy under study can reduce the degree of semantic differences between the hypertext and its translation.

References

  1. Дедова О. В. Путеводитель по саду расходящихся троп [Электронный ресурс] // Новое литературное обозрение. 2011. № 110. URL: http://old.magazines.russ.ru/nlo/2011/110/d37-pr.html (дата обращения: 22.10.2016).
  2. Зарецкая А. Н. Особенности реализации подтекста в кинодискурсе: автореф. дисс. … к. филол. н. Челябинск, 2010. 21 с.
  3. Конева А. В. Идентичность XXI в. в контексте популярной культуры (на материале фильма Т. Бертона «Алиса в Стране чудес») // Вестник Томского государственного университета. 2012. № 361. С. 45-50.
  4. Кэрролл Л. Алиса в стране чудес [Электронный ресурс] / пер. с англ. Б. Заходера. URL: http://www.wonderland-alice.ru/translations/zahoder/ (дата обращения: 22.10.2016).
  5. Кэрролл Л. Алиса в стране чудес [Электронный ресурс] / пер. с англ. А. Кононенко. URL: http://www.wonderland-alice.ru/translations/kononenko/?curPos=7 (дата обращения: 20.04.2016).
  6. Кэрролл Л. Алиса в стране чудес [Электронный ресурс] / пер. с англ. Ю. Нестеренко. URL: http://www.wonderland-alice.ru/translations/nesterenko/?curPos=8 (дата обращения: 20.04.2016).
  7. Кэрролл Л. Алиса в стране чудес [Электронный ресурс] / пер. с англ. Н. Старилова. URL: http://www.wonderland-alice.ru/translations/starilov/ (дата обращения: 20.04.2016).
  8. Кэрролл Л. Приключения Алисы в Стране чудес. Сквозь зеркало и что там увидела Алиса, или Алиса в зазеркалье [Электронный ресурс] / пер. с англ. Н. М. Демуровой. СПб.: Кристалл, 1999. URL: http://www.lib.ru/CARROLL/ carrol1_2.txt (дата обращения: 20.04.2016).
  9. Набоков В. Аня в стране чудес: повесть-сказка: на англ. и рус. яз. [Электронный ресурс]. URL: http://www.wonderland-alice.ru/translations/nabokov/ (дата обращения: 20.04.2016).
  10. Романовская О. Е. «Чужое» слово в русской постмодернистской прозе. Астрахань: Астраханский государственный университет; издательский дом «Астраханский университет», 2012. 165 с.
  11. Саяпин В. О. Смысловые реалии гипертекста в виртуальной коммуникации // Вестник Пермского университета. Философия. Психология. Социология. 2012. № 3. С. 105-113.
  12. Субтитры к фильму Т. Бертона «Алиса в Стране чудес» [Электронный ресурс]. URL: http://subs.com.ru/ page.php?id=17103 (дата обращения: 26.12.2016).
  13. Субтитры к фильму Т. Бертона «Alice in Wonderland» [Электронный ресурс]. URL: http://subs.com.ru/ page.php?id=19673 (дата обращения: 26.12.2016).
  14. Теодор Нельсон создает технологию гипертекста [Электронный ресурс]. URL: http://vikent.ru/enc/676/ (дата обращения: 22.10.2016).
  15. Худолей Н. В. Гипертекст как феномен информационной культуры и способ художественной коммуникации [Электронный ресурс]. URL: http://www.kgau.ru/new/all/konferenc/konferenc/2015/g31.pdf (дата обращения: 22.10.2016).
  16. Якобсон Р. О лингвистических аспектах перевода // Вопросы теории перевода в зарубежной лингвистике / ред. В. Н. Комиссаров. М.: Международные отношения, 1978. С. 16-25.
  17. Genette G. Palimpsests: Literature in the Second Degree / trans. Ch. Newman, C. Doubinsky. Lincoln: U of Nebraska, 1997. 491 p.

Author information

Yuliya Konstantinovna Popova

Perm National Research Polytechnic University

About this article

Publication history

  • Published: January 1, 2017.

Keywords

  • интертекстуальность
  • гипертекст
  • гипотекст
  • перевод
  • смысловой сдвиг
  • intertextuality
  • hypertext
  • hypotext
  • translation
  • semantic shift

Copyright

© 2017 The Author(s)
© 2017 Gramota Publishing, LLC

User license

Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)