• Original research article
  • April 1, 2017
  • Open access

PROBLEMS OF TRANSLATING CINEMA DIALOGUE

Abstract

The article analyzes the factors that influence the naturalness of the sound of the Russian-language translation of dialogic speech in films. The paper studies translation transformations aimed at levelling sociolinguistic differences in communication registers, language differences in the ways of solving communicative problems at the pragmatic level, as well as transformations necessary to achieve speech synchronization.

References

  1. Анатомия страсти [Электронный ресурс] / реж. Р. Корн, Ш. Уилсон и др. URL: http://greysanatomy-tv.ru/ (дата обращения: 01.03.2017).
  2. Баранов А. Н., Крейдлин Г. Е. Иллокутивное вынуждение в структуре диалога // Вопросы языкознания. 1992. № 2. С. 84-99.
  3. Близость (Closer) / реж. М. Николс; Sony Pictures Entertainment, 2004. М.: Каскад, 2005 (DVD-видео).
  4. В поисках Немо (Finding Nemo) / реж. Э. Стэнтон, Л. Анкрич; Pixar; Walt Disney Pictures, 2003 (DVD-видео).
  5. Геркулес (Hercules) / реж. Дж. Маскер, Р. Клементс; Walt Disney Pictures, 1997. М.: Disney Character Voices International, 1998 (DVD-видео).
  6. Гордость и предубеждение (Pride and Prejudice) / реж. Дж. Райт; Focus Features; Universal Pictures, 2005. М.: UIP, 2006 (DVD-видео).
  7. Кинодиалог. Образ-смысл. Перевод: коллективная монография / В. Е. Горшкова, Е. А. Колодина, Е. А. Кремнёв, И. П. Федотова, Е. О. Фирсова; под общ. ред. В. Е. Горшковой. Иркутск: МГЛУ ЕАЛИ, 2014. 324 с.
  8. Киноперевод: мало что от Бога, много чего от Гоблина // Мосты. 2005. № 4 (8). С. 57-59.
  9. Книжный магазин Блэка (Black Books) [Электронный ресурс] / реж. М. Деннис, Г. Лайнхен и др.; Big Talk Productions, 2000. URL: http://nnmclub.to/forum/viewtopic.php?t=168582 (дата обращения: 01.03.2017).
  10. Колодина Е. А. Статус кинодиалога в ряду соположенных понятий: кинодиалог, кинотекст, кинодискурс // Вестник Нижегородского университета им. Н. И. Лобачевского. 2013. № 2: в 2-х ч. Ч. 1. С. 327-333.
  11. Ланчиков В. К. Монолог о диалоге [Электронный ресурс]. URL: http://www.lingvoda.ru/transforum/articles/lanchikov_ a1.asp (дата обращения: 18.02.2017).
  12. Муха И. П. К вопросу об информативности кинодиалога // Вестник Нижегородского университета им. Н. И. Лобачевского. 2010. № 2: в 2-х ч. Ч. 1. С. 292-297.
  13. Скоромыслова Н. В. Теоретический аспект перевода художественных фильмов // Вестник Московского государственного областного университета. Серия «Лингвистика». 2010. № 1. С. 153-156.
  14. Снеткова М. С. Лингвостилистические аспекты перевода испанских кинотекстов: автореф. дисс. … к. филол. н. М., 2009. 29 c.
  15. Трудности перевода (Lost in Translation) / реж. С. Коппола; Focus Features, 2003. М.: Парадиз, 2003. (DVD-видео)
  16. Closer Transcript [Электронный ресурс]. URL: http://www.script-o-rama.com/movie_scripts/closer-movie-transcript.html (дата обращения: 01.03.2017).
  17. Drew’s Script-O-Rama [Электронный ресурс]. URL: http://www.script-o-rama.com (дата обращения: 18.02.2017).
  18. Finding Nemo Transcript [Электронный ресурс]. URL: http://www.imsdb.com/scripts/Finding-Nemo.html (дата обращения: 01.03.2017).
  19. Grey’s Anatomy [Электронный ресурс] / реж. Р. Корн, Ш. Уилсон и др.; ABC, 2011. URL: http://abc.go.com/shows/greys-anatomy (дата обращения: 01.03.2017).
  20. Hercules Script [Электронный ресурс]. URL: http://www.script-o-rama.com/movie_scripts/h/hercules-script-transcript-disney.html (дата обращения: 01.03.2017).
  21. Kozloff S. Overhearing Film Dialogue. Berkeley - Los Angeles: University of California Press, 2000. 323 р.
  22. Lost in Translation Script [Электронный ресурс]. URL: http://www.script-o-rama.com/movie_scripts/l/lost-in-translation-script-transcript.html (дата обращения: 01.03.2017).
  23. Pride and Prejudice Script [Электронный ресурс]. URL: http://www.script-o-rama.com/movie_scripts/p/pride-and-prejudice-script-knightley.html (дата обращения: 01.03.2017).

Author information

Alla Yur'evna Beletskaya

Orenburg State Pedagogical University

About this article

Publication history

  • Published: April 1, 2017.

Keywords

  • кинодиалог
  • коммуникативный контекст
  • речевой акт
  • синхронизация
  • переводческие трансформации
  • cinema dialogue
  • communicative context
  • speech act
  • synchronization
  • translation transformations

Copyright

© 2017 The Author(s)
© 2017 Gramota Publishing, LLC

User license

Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)