• Original research article
  • February 1, 2018
  • Open access

THE TITLE AS AN IMPORTANT COMPONENT OF A PARATEXT AND THE SPECIFICITY OF ITS TRANSLATION

Abstract

The article deals with the concept of a paratext and the degree of its development in Russian and foreign philology. The elements of the paratext, divided into peritext and epitext, are studied. Particular attention is given to the title as an important component of the paratext. The author carries out a comparative analysis of the titles of the novels by the French writer M. Houellebecq and their translations into the Russian, English and Italian languages. Also the degree of adequacy of the translated titles to the original ones is analyzed and the deformations are revealed. Finally, the results of the study are summarized and conclusions are drawn.

References

  1. Борев Ю. Б. Эстетика. Теория литературы: энциклопедический словарь терминов. М.: Астрель; АСТ, 2003. 574 с.
  2. Ибраева А. Ф. Паратекст и интерпретация: практический анализ (на материале произведения А. Кристи “Sparkling cyanide”) // Международный научно-исследовательский журнал. 2016. № 9 (51). C. 137-140.
  3. Колотов А. А. Паратекстуальный подход в современном литературоведении // Филология и лингвистика: современные тренды и перспективы исследования: сборник материалов I Международной заочной научно-практической конференции (г. Краснодар, 30 сентября 2011 г.). Краснодар, 2011. С. 37-41.
  4. Литературная энциклопедия терминов и понятий / РАН; ИНИОН; гл. ред. и сост. А. Н. Николюкин. М.: Интелвак, 2003. 1596 с.
  5. Литературный энциклопедический словарь / под общ. ред. В. М. Кожевникова и П. А. Николаева. М.: Советская энциклопедия, 1987. 750 с.
  6. Словопедия [Электронный ресурс]. URL: http://slovopedia.com (дата обращения: 07.12.2017).
  7. Толчеева К. В. Паратекст и его функции в драматургическом дискурсе (к проблеме диалогизации текста драмы): монография. Липецк: ЛГПУ, 2008. 171 с.
  8. Уэльбек М. Платформа / пер. с франц. И. Радченко. М.: Иностранка, 2003. 344 с.
  9. ABBYY Lingvo 12 [Электронный ресурс]: электронный словарь. ABBYY Software, 2006.
  10. Genette G. Seuils. P.: Edition du Seuil, 1987. 388 p.
  11. Houellebecq M. Extension du domaine de la lutte. P.: J’ai lu, 1999. 155 p.
  12. Houellebecq M. La carte et le territoire. P.: Flammarion, 2010. 428 p.
  13. Houellebecq M. La Possibilité d’une île. P.: Fayard, 2007. 474 p.
  14. Houellebecq M. Les particules élémentaires. P.: J’ai lu, 2001. 316 p.
  15. Houellebecq M. Piattaforma. Nel centro del mondo / trad. di Sergio Claudio Perroni. Milano: Bompiani, 2003. 304 p.
  16. Houellebecq M. Plateforme. P.: Flammarion, 2001. 369 p.
  17. Houellebecq M. Platform / transl. by F. Wynne. L.: Vintage, 2003. 362 p.
  18. Houellebecq M. Soumission. P.: Flammarion, 2015. 300 p.
  19. Le Petit Robert 2012: dictionnaire alphabétique et analogique de la langue française / texte remanié et amplifié sous la dir. de J. Rey-Debove et A. Rey. P.: Le Robert, 2011. 2837 p.

Author information

Irina Aleksandrovna Likhodkina

Military University of the Ministry of Defence of the Russian Federation

About this article

Publication history

  • Published: February 1, 2018.

Keywords

  • паратекст
  • перитекст
  • эпитекст
  • заглавие
  • Уэльбек
  • перевод
  • paratext
  • peritext
  • epitext
  • title
  • Houellebecq
  • translation

Copyright

© 2018 The Author(s)
© 2018 Gramota Publishing, LLC

User license

Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)