• Original research article
  • July 1, 2018
  • Open access

M. GORKY’S CREATIVITY RECEPTION IN FRANCE: TRANSLATIONS BY S. M. PERSKY

Abstract

The article is devoted to the peculiarities of the translation strategy by S. Persky - one of the most famous translators of M. Gorky in France. The comparative analysis of the previously unexamined translations of the works “My Childhood” and “The Mother” makes it possible to reveal significant differences in the image system of the original and the translation: Gorky’s expressionistic imagery and specific Russian cultural connotations are leveled, and the associative potential of the words of symbolic significance is impoverished. The author draws a conclusion that S. Persky’s “neutralizing” approach, first of all, was aimed at rendering the ideological originality of the text and it conditioned a different character of the reception of “My Childhood” and “The Mother” in Russia and in France.

References

  1. Горький М. Несвоевременные мысли // Горький М. Книга о русских людях. М.: Вагриус, 2000. С. 433-559.
  2. Горький М. Собрание сочинений: в 25-ти т. М.: Наука, 1972. Т. 8. 512 с.
  3. Горький М. Собрание сочинений: в 25-ти т. М.: Наука, 1972. Т. 15. 640 с.
  4. Горький М. Собрание сочинений: в 30-ти т. М.: Художественная литература, 1955. Т. 29. 672 с.
  5. Лилич Г. А. О слове «серый» в творчестве М. Горького // Словоупотребление и стиль М. Горького. Л.: Изд-во Ленинградского ун-та, 1962. С. 120-135.
  6. Синявский А. Д. Роман М. Горького «Мать» как ранний образец социалистического реализма // Cahiers du Monde Russe. 1988. Vol. 29. № 1. Р. 33-40.
  7. Gorki en France. Bibliographie des oeuvres de Gorki traduites en français, des études et articles sur Gorki publiées en France, 1899-1939. P.: PUF, 1968. 316 р.
  8. Gorki M. La mère. Traduit par Serge Persky. P.: Hier et aujourd’hui, 1945. 392 p.
  9. Gorki M. Ma vie d’enfant. Traduit d’après le manuscript par Serge Persky. P.: Calmann-Lévy Editeurs, 1922. 329 p.
  10. Persky S. Les maitres du roman russe contemporain: avec 8 portraits. P.: Librairie Ch. Delagrave, 1912. 347 p.

Author information

Elena Gennad'evna Baranova

Nizhny Novgorod State Linguistic University named after N. A. Dobrolyubov

About this article

Publication history

  • Received: April 17, 2018.
  • Published: July 1, 2018.

Keywords

  • перевод
  • Горький
  • Перский
  • рецепция
  • идиостиль
  • «Детство»
  • «Мать»
  • translation
  • Gorky
  • Persky
  • reception
  • idiostyle
  • “My Childhood”
  • “The Mother”

Copyright

© 2018 The Author(s)
© 2018 Gramota Publishing, LLC

User license

Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)