• Original research article
  • December 1, 2018
  • Open access

EMOTIONAL INTERJECTIONS IN THE ENGLISH, RUSSIAN AND SPANISH LANGUAGES (BY THE MATERIAL OF THE BOOK “PRIDE AND PREJUDICE” BY J. AUSTEN)

Abstract

The article is devoted to the comparative study of the emotional interjections, used in Jane Austen’s book “Pride and Prejudice”, and their translations into Russian and Spanish, as well as to the identification of the semantic features of the interjections under consideration. The topicality of this study is conditioned by the fact that the incorrect translation of interjections can lead to a partial loss of meaning and not give the recipient the communicative effect that the writer intended to achieve. The results of the work are that the authors have revealed the differences and similarities of the studied interjections with their equivalents given in the translations of the book into Russian and Spanish.

References

  1. Блох М. Я. Теоретическая грамматика английского языка: учебник. М.: Высшая школа, 1983. 383 с.
  2. Буянова Л. Ю., Ордули А. В. Междометие как репрезентанта эмоций: семиотико-прагматическая параметральность // Культурная жизнь Юга России. 2013. № 2 (49). С. 59-62.
  3. Вежбицкая А. Семантические универсалии и описание языков / пер. с англ. А. Д. Шмелева; под ред. Т. В. Булыгиной. М.: Языки русской культуры, 1999. 780 с.
  4. Германович А. И. Междометия русского языка. К.: Радянська школа, 1966. 172 с.
  5. Квеселевич Д. И., Сасина В. П. Русско-английский словарь междометий. М.: Астрель; АСТ, 2001. 512 с.
  6. Лингвистический энциклопедический словарь [Электронный ресурс] / гл. ред. В. Н. Ярцева. URL: http://tapemark. narod.ru/les/ (дата обращения: 27.01.2018).
  7. Остин Дж. Гордость и предубеждение [Электронный ресурс] / пер. И. С. Маршака. URL: http://originalbook. ru/gordost-i-predubezhdenie-dzhejn-ostin/ (дата обращения: 20.02.2018).
  8. Ушаков Д. Н. Толковый словарь русского языка [Электронный ресурс]. URL: http://ushakovdictionary.ru/ (дата обращения: 20.03.2018).
  9. Чуранов А. Е. Английские междометия: учеб.-метод. пособие для студентов высших учебных заведений, обучающихся по направлению подготовки 050100 «Педагогическое образование», профиль «Иностранный язык». Балашов: Николаев, 2013. 48 с.
  10. Шаронов И. А. К вопросу о лингвоспецифичности эмоциональных междометий // Русский язык за рубежом. 2009. № 4 (215). С. 87-91.
  11. Шахматов А. А. Синтаксис русского языка. М.: Эдиториал УРСС, 2001. 624 с.
  12. Austen J. Orgullo y Prejuicio [Электронный ресурс] / trad. de Ana M. Rodríguez. URL: https://originalbook.ru/orgullo-y-prejuicio-jane-austen-en-espanol-gordost-i-predubezhdenie-dzhejn-ostin/ (дата обращения: 10.03.2018).
  13. Austen J. Pride and Prejudice. L.: Vintage, 2016. 300 p.
  14. Cabanillas I., Martínez C. T. La influencia de las formas inarticuladas, interjecciones y onomatopeyas inglesas en los tebeos españoles // Revista de Linguistica y Lenguas Aplicadas. 2009. № 4. P. 47-58.
  15. Diccionario de la Lengua Española [Электронный ресурс] // Real Academia Española. URL: http://dle.rae.es/?w= diccionario (дата обращения: 21.03.2018).
  16. Medina M. R. J. Consideraciones pragmáticas en la traducción de las interjecciones del inglés al. español: el caso de la novela británica Jemima B. // Revista de Lingüística y Lenguas Aplicadas. 2009. Vol. 4. P. 175-187.

Author information

Liya Faridovna Shangaraeva

Kazan (Volga Region) Federal University

Natal’ya Anatol’evna Deputatova

Kazan (Volga Region) Federal University

Il’mira Khal’fyatovna Khaliullina

Kazan (Volga Region) Federal University

About this article

Publication history

  • Received: October 2, 2018.
  • Published: December 1, 2018.

Keywords

  • междометия
  • семантические особенности
  • английский язык
  • русский язык
  • испанский язык
  • interjections
  • semantic features
  • English language
  • Russian language
  • Spanish language

Copyright

© 2018 The Author(s)
© 2018 Gramota Publishing, LLC

User license

Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)