• Original research article
  • June 10, 2019
  • Open access

GRAMMAR-STYLISTIC AND EMOTIVE INTERLINGUISTIC LACUNAE

Abstract

Like most linguistic terms, the terms “lacuna” and “lacunarity” are far from unambiguity and precision, especially since lacunology as a specific area of linguistic knowledge is still in its infancy. There have been various proposals related to terminology ordering in this area, but today we can state the prevalence of polysemy by the type of metonymy: lacuna is a phenomenon itself (= lacunarity) and a unit that is missing instead of the intended one that is virtual entity. The most research attention, for obvious reasons, is attracted by lacunae of lexical and lexical-phraseological levels. However, in discourse, grammatical lacunae perform various semantic-pragmatic functions; therefore it seems relevant to consider the characteristics of interlinguistic lacunae in the grammatical sphere in order to demonstrate their pragmatic, stylistic, connotative and emotional-expressive functions.

References

  1. Байрамова Л. К. Лингвистические лакунарные единицы и лакуны // Вестник Челябинского государственного университета. 2011. № 25. Вып. 58. С. 22-27.
  2. Булгакова С. Ю. Принципы и приемы компенсации текстовых лакун (на материале французских переводов произведений И. А. Бунина) // Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2013. № 9 (27). Ч. 1. C. 37-40.
  3. Быкова Г. В., Глазачева Н. Л., Лу Чуньюэ. Межъязыковая коммуникация: Россия - Китай (словарь лакун). Благовещенск: БГПУ, 2012. 204 с.
  4. Ван Юе. Применение теории лакуны в межкультурной коммуникации // Интерактивная наука. 2017. № 5 (15). С. 88-90.
  5. Власенко С. В., Сорокин Ю. А. Текст как плотно лакунизированное пространство // Вестник Новосибирского государственного педагогического университета. 2016. № 4. С. 154-166.
  6. Габдреева Н. В., Маршева Т. В. Лакуны и перевод // Вестник Чувашского государственного педагогического университета им. И. Я. Яковлева. 2016. № 2 (90). С. 26-36.
  7. Дымарский М. Я. Возможна ли онтологическая интерпретация понятия лакуны? // Лакунарность в языке, картине мира, словаре и тексте: межвузовский сб. науч. тр. Новосибирск: Изд-во НГПУ, 2009. С. 189-195.
  8. Коптева О. В. Лакунарность в английском языке на фоне русских соответствий (на материале английского перевода романа А. С. Пушкина «Евгений Онегин»): автореф. дисс. … к. филол. н. Казань, 2009. 21 c.
  9. Кшеновская У. Л., Стародубцева А. В. Языковые лакуны в публицистическом тексте и способы их элиминирования в процессе перевода // Вестник Новосибирского государственного педагогического университета. 2016. № 4 (32). С. 154-164.
  10. Макарцев М. М. Эвиденциальность в пространстве балканского текста // Вопросы языкознания. 2015. № 3. С. 110-116.
  11. Марковина И. Ю., Сорокин Ю. А. Культура и текст. Введение в лакунологию: учебное пособие. М.: ГЭОТАР-Медиа, 2010. 144 c.
  12. Махонина А. А. Проблема описания лексической лакунарности: на материале русско-английских субстантивных лакун: дисс. … к. филол. н. Воронеж, 2006. 191 c.
  13. Мелихова Е. В. Проблемы лексикографирования конструкта «гендер» (на материале русского языка): дисс. … к. филол. н. Ростов-на-Дону, 2008. 157 c.
  14. Проскурин Е. Г. Когнитивная лакунарность текста как проблема межкультурной коммуникации: дисс. … к. филол. н. Барнаул, 2004. 185 c.
  15. Рябова М. В. Делакунизация в художественном переводе (на материале произведений Э. М. Ремарка на немецком и русском языках): дисс. … к. филол. н. М., 2011. 218 c.
  16. Савицкая Е. В. Внутриязыковая трактовка лакун // Вестник Самарского государственного университета. 2014. № 9 (120). С. 128-136.
  17. Савицкий В. М. Онтология языковых лакун [Электронный ресурс] // Вестник МГОУ: электронный журнал. 2013. № 2. С. 1-18. URL: https://evestnik-mgou.ru/ru/Articles/Doc/343 (дата обращения: 12.03.2019).
  18. Сорокин Ю. А., Марковина И. Ю. Опыт систематизации лингвистических и культурологических лакун: методологические и методические аспекты // Лексические единицы и организация структуры литературного текста: сб. науч. трудов. Калинин: Изд-во гос. пед. университета, 1983. С. 35-52.
  19. Титов В. Т., Кретов А. А. Роль скрытых категорий в типологическом описании грамматики романских языков // Вестник Воронежского государственного университета. Серия «Лингвистика и межкультурная коммуникация». 2010. № 1. С. 7-12.
  20. Филимонова Е. Н. Лакуны в переводном тексте. Единицы мер // Язык, сознание, коммуникация: сб. статей. М.: МАКС Пресс, 2002. С. 66-80.
  21. Хань Чжипин. Национальная специфика ассоциативной лакунарности в межкультурном взаимодействии: автореф. дисс. … к. филол. н. Благовещенск, 2016. 22 c.
  22. Шалифова О. Н., Савицкая Е. В. К вопросу о сущности языковых лакун // Известия Самарского научного центра Российской академии наук. 2015. Т. 17. № 1. С. 178-183.
  23. Эпштейн М. Н. О творческом потенциале русского языка // Знамя. 2007. № 3. C. 17-32.
  24. Benacchio R. Aspectual Competition, Politeness and Etiquette in the Russian Imperative // Russian Linguistics. 2002. № 26 (2). P. 149-178.
  25. Grodzki E. Using Lacuna Theory to Detect Cultural Differences in American and German Automotive Advertising. Frankfurt am Main - Berlin - Bruxelles - N. Y. - Oxford - Wien: Lang, 2003. 185 p.
  26. Hale K. Gaps in Grammar and Culture // Linguistics and Anthropology / ed. by M. Dale Kinkade, K. L. Hale & O. Werner. N. Y.: The Peter de Ridder Press Publ., 1975. P. 295-315.
  27. Jolowicz J. O. Lacuna theory in intercultural communication: Focus on axiological lacunae // Вопросы психолингвистики. 2006. № 3. С. 58-77.
  28. Kshenovskaya (Sagnayeva) U. L. Cultural Gaps and Ways of Eliminating Them // Text Processing and Cognitive Technologies: paper collection / ed. by V. Solovyev, R. Potapova, V. Polyakov. 2011. № 20. P. 107-110.
  29. Malchukov A., Spenser A. The Oxford handbook of case. Oxford: Oxford University Press, 2009. 958 p.
  30. Sun Y. (Un)translatability and Cross-Cultural Readability // Perspectives: Studies in Translatology. 2012. № 20 (2). P. 231-247.

Author information

Oksana Mikhailovna Akai

Rostov State University of Economics Don State Technical University

About this article

Publication history

  • Received: April 11, 2019.
  • Published: June 10, 2019.

Keywords

  • грамматика
  • стилистика
  • эмотивность
  • межъязыковые лакуны
  • элиминирование лакуны
  • межкультурная коммуникация
  • grammar
  • stylistics
  • emotiveness
  • interlinguistic lacunae
  • lacunae elimination
  • cross-cultural communication

Copyright

© 2019 The Author(s)
© 2019 Gramota Publishing, LLC

User license

Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)