• Original research article
  • June 26, 2020
  • Open access

Interpretation of Main Character’s Image in B. Disraeli’s “New English” Novel “Tancred: or, the New Crusade” in the Russian Translation of the XIX Century

Abstract

The paper considers poetics of the Russian translation of B. Disraeli’s political novel “Tancred: or, the New Crusade” executed in the second half of the XIX century. The article focuses on the problem of the main character’s image transfer when translating. Relevance of the study lies in the fact that the author discusses topical problems of receptive aesthetics, comparative literary studies and crosscultural communication. Scientific originality of the research involves introducing previously unknown linguistic material. The findings allow identifying an anonymous translator’s intention, on the one hand, to transfer artistic originality of the political novel preserving its problematics and poetics, and, on the other hand, to make it in tune with the Russian literary trends of the second half of the XIX century and to adapt the text for the general reader.

References

  1. Ажель Ю. П. Основные этапы восприятия творчества Б. Дизраэли в России 1840-1915 гг.: к постановке вопроса // Вестник Пермского государственного университета. Российская и зарубежная филология. 2019. Т. 11. Вып. 3. С. 86-96.
  2. Бахтин М. М. Рабочие записи 60-х - начала 70-х годов // Бахтин М. М. Собрание сочинений: в 7-ми т. М.: Языки славянской культуры, 2002. Т. 6. С. 371-438.
  3. Гинзбург Л. О литературном герое [Электронный ресурс]. URL: http://www.destructioen.narod.ru/ginzburg_o_geroe.htm (дата обращения: 23.01.2020).
  4. Ермакова Е. В. Художественный мир романов Бенджамина Дизраэли: монография. Пермь: Изд. центр Пермского гос. нац. исслед. ун-та, 2016. 248 с.
  5. История русской журналистики XVIII-XIX веков [Электронный ресурс] / под ред. А. В. Западова. URL: http://www.bsu. ru/content/page/1415/hec/ff/zapadov.pdf (дата обращения: 23.01.2020).
  6. Кирш А. Бенджамин Дизраэли / пер. с англ. В. Генкина. М.: Книжники, 2016. 314 с.
  7. Матвеенко И. А. Образ главного героя ньюгейтского романа Э. Бульвера-Литтона «Юджин Эрам» и его передача в русских переводах XIX в. // Вестник Забайкальского государственного университета. 2009. № 5 (56). С. 150-155.
  8. Мороз Ф. И. Творчество Дизраэли 40-х гг. XIX в. // Вестник Московского университета. Серия Х. Филология. 1971. № 1. С. 51-64.
  9. Паперно И. А. Семиотика поведения: Николай Чернышевский - человек эпохи реализма / пер. с англ. Т. Я. Казавчинской. М.: Новое литературное обозрение, 1996. 202 с.
  10. Проскурнин Б. М. Английский политический роман XIX века: очерки генезиса и эволюция: монография. Пермь: Изд-во Пермского ун-та, 2000. 286 с.
  11. Танкред // Журнал романов и повестей, издаваемый редакцией «Недели». СПб.: Типография (бывш.) А. М. Котомина, 1878. № 8-10.
  12. Федоров А. В. Основы общей теории перевода (лингвистические проблемы): учеб. пособие. Изд-е 5-е. СПб. - М.: Филологический факультет СПбГУ; Филология ТРИ, 2002. 416 с.
  13. Яусс Г. Р. История литературы как вызов теории литературы // Современная литературная теория: антология / сост. И. В. Кабанова. М.: Флинта; Наука, 2004. С. 194-200.
  14. Conary J. Dreaming over an unattainable end: Disraeli’s Tancred and the failure of reform // Victorian Literature and Culture. 2010. № 38. Р. 75-87.
  15. Disraeli B. Tancred: or, the New Crusade. L.: Henry Colburn, 1875. 487 p.
  16. Schwarz D. R. Progressive Dubiety: The Discontinuity of Disraeli’s Political Trilogy // Victorian Newsletter. 1975. № 47. Р. 12-19.

Author information

Yuliya Petrovna Azhel'

National Research Tomsk Polytechnic University

About this article

Publication history

  • Received: April 6, 2020.
  • Published: June 26, 2020.

Keywords

  • политический роман
  • Б. Дизраэли
  • «младоанглийская» трилогия
  • переводческая стратегия
  • адаптация
  • анонимный переводчик
  • массовый читатель
  • образ главного героя
  • адекватная передача
  • political novel
  • B. Disraeli
  • “New English” trilogy
  • translator’s strategy
  • adaptation
  • anonymous translator
  • general reader
  • main character’s image
  • adequate transfer

Copyright

© 2020 The Author(s)
© 2020 Gramota Publishing, LLC

User license

Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)