• Original research article
  • April 30, 2021
  • Open access

Peculiarities of Translating Youth Slang from Spanish into Russian (by the Material of the Modern Spanish Serials)

Abstract

The paper aims to identify the most efficient techniques to translate youth slang from Spanish into Russian. The article focuses on the sociocultural aspect as an essential element of scientific and translation activity. Scientific originality of the study lies in the fact that the authors for the first time analyse techniques to translate the Spanish youth slang by the material of two modern Spanish serials. The subtitled version and dubbed versions served as material for the analysis, authorial translation is proposed. The following conclusions are justified: calque translation and transliteration hinder understanding of the Spanish youth slang, so these lexical units are often translated by means of lexico-grammatical transformations.

References

  1. Виноградов В. С. Перевод. Общие и лексические вопросы. М.: КДУ, 2004. 240 с.
  2. Комиссаров В. Н. Современное переводоведение: учебное пособие. М.: ЭТС, 2002. 138 с.
  3. Alonso C. H. El lenguaje coloquial juvenil [Электронный ресурс]. URL: https://cvc.cervantes.es/ensenanza/biblioteca_ele/aepe/pdf/revista_38-39_21-22_91/revista_38-39_21-22_91_03.pdf (дата обращения: 10.03.2021).
  4. Cianca Aguilar E., Gavilanes Franco E. Voces y expresiones del argot juvenil madrileño actual [Электронный ресурс]. URL: https://revistas.ucm.es/index.php/CLAC/article/view/60518/4564456547400 (дата обращения: 10.03.2021).
  5. Diccionario de la Lengua Española de la Real Academia Española [Электронный ресурс]. URL: http://www.rae.es (дата обращения: 10.03.2021).
  6. El portal de jergas hispanas [Электронный ресурс]. URL: http://www.jergasdehablahispana.org/ (дата обращения: 12.03.2021).
  7. Martí Ferriol J. L. Estudio empírico y descriptivo del método de traducción para doblaje y subtitulación [Электронный ресурс]. URL: https://www.tdx.cat/bitstream/handle/10803/10568/marti.pdf (дата обращения: 12.03.2021).
  8. Mayoral Asensio R. La imposibilidad de la traducción literal [Электронный ресурс]. URL: http://www.ugr.es/~rasensio/docs/Imposibilidad.pdf (дата обращения: 12.03.2021).
  9. Méndez Orense M. Valores pragmático-discursivos de la construcción lingüística en plan. ¿Formación de un nuevo marcador? [Электронный ресурс]. URL: http://institucional.us.es/revistas/philologia/30_1_2/07_M%C3%A9ndez.pdf (дата обращения: 12.03.2021).
  10. Spanish Slang Dictionary [Электронный ресурс]. URL: http://www.languagerealm.com/spanish/spanishslang.php (дата обращения: 12.03.2021).

Author information

Yulia Aleksandrovna Grunina

RUDN University, Moscow

Ekaterina Dmitrievna Terentieva

PhD

RUDN University, Moscow

About this article

Publication history

  • Received: March 15, 2021.
  • Published: April 30, 2021.

Keywords

  • испанский язык
  • сленг
  • социолект
  • трудности перевода
  • переводческие трансформации
  • Spanish language
  • slang
  • sociolect
  • translation difficulties
  • translation transformations

Copyright

© 2021 The Author(s)
© 2021 Gramota Publishing, LLC

User license

Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)