• Original research article
  • May 31, 2021
  • Open access

Urban and Rural Landscape in Thomas Hardy’s Novel “Tess of the d’Urbervilles” and Difficulties of Its Translation into Russian

Abstract

The research aims to identify features of depicting two opposite types of landscape, urban and rural, in Thomas Hardy’s creative work, using his novel “Tess of the d’Urbervilles” as an example. The article also carries out a comparative-historical analysis of difficulties of translating landscape into Russian, basing it on the material of microcontexts in English and two versions of its translation made by L. Nikiforov (1911), A. Krivtsova (2013). Scientific novelty of the research lies in taking a comparative-historical approach to studying translation transformations used within landscape microcontexts. As a result, it is proved that Thomas Hardy, being a prominent representative of the Romantic era, endows landscape with many functions, and translators belonging to different generations approach the choice of transformations in different ways, with varying degrees of liberty and adequacy.

References

  1. Гарди Т. Настоящая женщина (Тесс д’Урбервилль) / пер. Л. П. Никифорова. М.: Современные проблемы, 1911. 439 c.
  2. Гарди Т. Тэсс из рода д’Эрбервиллей [Электронный ресурс] / пер. А. В. Кривцовой. URL: https://www.100bestbooks.ru/files/Hardy_Tess_iz_roda_d_Erbervillei.pdf (дата обращения: 15.10.2020).
  3. Головина Е. В. Функции пейзажных описаний в художественном произведении // Молодой учёный. 2017. № 3. С. 649-651.
  4. Есин А. Б. Принципы и приёмы анализа литературного произведения [Электронный ресурс]. URL: https://nsportal.ru/sites/default/files/2017/04/01/esin_a._printsipy_literaturnogo_analiza.pdf (дата обращения: 24.01.2020).
  5. Казакова Т. А. Художественный перевод. Теория и практика: учебник. СПб.: ИнЪязиздат, 2006. 544 с.
  6. Книга А. В. Контрастивное описание лексико-семантического поля «Наименования явлений природы» в русском и английском языках // Вестник Тамбовского университета. Серия «Гуманитарные науки». 2011. № 9. С. 226-230.
  7. Луценко Р. С. Концепт «пейзаж» в структуре англоязычного прозаического текста: дисс. … к. филол. н. Саранск, 2007. 206 с.
  8. Мыза [Электронный ресурс]. URL: https://dic.academic.ru/dic.nsf/ruwiki/218724 (дата обращения: 23.01.2020).
  9. Эпштейн М. Н. Природа, мир, тайник вселенной…: система пейзажных образов в русской поэзии. М.: Высш. шк., 1990. 303 с.
  10. Hardy T. Tess of the d’Urbervilles [Электронный ресурс]. URL: http://www.literaturepage.com/read/tess-of-the-durbervilles.html (дата обращения: 02.01.2020).
  11. Sin S. Ch. Landscape in Literature: Defining Sense of Place for Chinese Americans through Literature. Davis: University of California, 2018. 26 p.

Author information

Diana Abdulkadirovna Abacharaeva

Dagestan State University, Makhachkala

Svetlana Vagidovna Shakhemirova

PhD

Dagestan State University, Makhachkala

About this article

Publication history

  • Received: March 24, 2021.
  • Published: May 31, 2021.

Keywords

  • художественный текст
  • образ
  • переводческий прием
  • природоописание
  • урбанистический пейзаж
  • literary text
  • image
  • translation technique
  • nature description
  • urbanistic landscape

Copyright

© 2021 The Author(s)
© 2021 Gramota Publishing, LLC

User license

Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)