• Original research article
  • May 31, 2021
  • Open access

Lexicalisation of Concept Spheres “Sky”/«Небо» in V. Nabokov’s English and Russian Idiolects

Abstract

The purpose of the study is to determine the features characterising lexical representation of a particular segment of bilingual V. Nabokov’s worldview, actualised in the English-language and self-translated Russian-language texts of the memoirs. The main body of the article contains an analysis of the lexemes that verbalise the concept spheres “Sky”/“Небо”, selected from the glossaries of “Speak, Memory” and “Other Shores”, the researcher identifies and analyses linguistic asymmetry of the lexicons. Scientific novelty of the work lies in taking the lexicographic approach to studying Nabokov’s linguistic worldview, which makes it possible to obtain objective data on the language personality based on the idiolect. As a result, it is proved that when switching from English to Russian, the “heavenly” part of the author-translator’s worldview is modified quantitatively and qualitatively.

References

  1. Бакуменко О. Н. Лексиконы билингва в ситуации автоперевода (на примере мемуарных книг В. Набокова): дисс. … к. филол. н. Курск, 2006. 195 с.
  2. Большакова Г. Н. От идиолектемы к идиостилеме (личное имя в идиолекте и идиостиле А. П. Чехова) // Антропоцентрическая парадигма в филологии: материалы Международной научной конференции (г. Ставрополь, 14-15 мая 2003 г.): в 2-х ч. Ставрополь: Изд-во СГУ, 2003. Ч. 2. Лингвистика. С. 281-286.
  3. Виноградов В. А. Идиолект // Лингвистический энциклопедический словарь / гл. ред. В. Н. Ярцева. М.: Сов. энциклопедия, 1990.
  4. Воркачев С. Г. Лингвокультурология, языковая личность, концепт: становление антропоцентрической парадигмы в языкознании // Филологические науки. 2000. № 2. С. 64-72.
  5. Карасик В. И. Культурные доминанты в языке // Языковая личность: культурные концепты: сборник научных трудов / Министерство общего и профессионального образования; Волгоградский государственный педагогический университет; Поморский международный педагогический университет. Волгоград - Архангельск: Перемена, 1996. С. 3-16.
  6. Караулов Ю. Н. Языковая личность // Русский язык: энциклопедия / гл. ред. Ю. Н. Караулов. М.: Большая Российская энциклопедия; Дрофа, 1998. С. 671-672.
  7. Кухаренко В. А. Интерпретация текста. М.: ФЛИНТА, 2019. 314 с.
  8. Леденева В. В. Идиостиль (к уточнению понятия) // Филологические науки. 2001. № 5. С. 36-40.
  9. Маслова В. А. Лингвокультурология. М.: Академия, 2001. 208 с.
  10. Маслова Ж. Н. Проблема билингвизма и англоязычное влияние в поэзии И. Бродского и В. Набокова: автореф. дисс. … к. филол. н. М., 2001. 17 с.
  11. Набоков В. В. Другие берега. СПб.: Азбука; Азбука-Аттикус, 2018. 288 с.
  12. Носик Б. М. Набоков-переводчик и переводчики Набокова // Иностранная литература. 1993. № 11. С. 238-243.
  13. Туксаитова Р. О. Художественный билингвизм: к определению понятия // Известия Уральского государственного университета. 2005. № 39. С. 198-206.
  14. Хроленко А. Т. Основы лингвокультурологии. М.: ФЛИНТА, 2016. 183 с.
  15. Язык и национальное сознание: вопросы теории и методологии: коллективная монография / науч. ред. З. Д. Попова, И. А. Стернин. Воронеж: Воронежский государственный университет, 2002. 314 с.
  16. Nabokov V. Speak, Memory. An Autobiography Revisited. N. Y.: Penguin Classics, 2012. 432 p.

Author information

Olga Nikolaevna Bakoumenko

PhD

Kuban State University, Krasnodar

About this article

Publication history

  • Received: February 25, 2021.
  • Published: May 31, 2021.

Keywords

  • В. Набоков
  • языковая личность
  • картина мира
  • творческий билингвизм
  • авторский перевод
  • V. Nabokov
  • language personality
  • worldview
  • creative bilingualism
  • author’s translation

Copyright

© 2021 The Author(s)
© 2021 Gramota Publishing, LLC

User license

Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)