Xenonym “laobaixing” in Online Diaspora Discourse
Abstract
The research aims to consider the semantic evolution of the xenonym “laobaixing”, to identify its main definitions, using the material of discursive practices of the Internet community “A Laowai’s Tales”. Scientific novelty of the research lies in analysing one of the central ethnonyms belonging to the linguistic worldview of the Russian-speaking diaspora of China, which has been little studied up to this point. The work resulted in the identification of the main lexical transformations of the xenonym in the Russian diaspora linguoculture, which is under the influence of the Chinese linguoculture and changing historical realities of Russia-China relations.
References
- Байки лаовая. Китай [Электронный ресурс]. URL: https://vk.com/cnlaowai (дата обращения: 25.05.2021).
- Баландин Р. Страсти поднебесные. Что стоит на пути Китая к экономическому господству [Электронный ресурс]. URL: https://tass.ru/ekonomika/10895405 (дата обращения: 25.05.2021).
- Блохинская А. В. Явление интерференции в речи представителей русской диаспоры в Харбине (на материале записей речи В. П. Хан) // Вестник Амурского государственного университета. Серия «Гуманитарные науки». 2010. № 50. С. 127-133.
- Васильев Л. С. Древний Китай [Электронный ресурс]. Т. 1. Предыстория, Шан-Инь, Западное Чжоу (до VIII в. до н.э.). URL: https://history.wikireading.ru/284461 (дата обращения: 25.05.2021).
- Володин А. Золото партии, или как Китай экономистов за нос водит [Электронный ресурс]. URL: https://topwar.ru/18909-zoloto-partii-ili-kak-kitay-ekonomistov-za-nos-vodit.html (дата обращения: 25.05.2021).
- Гордеева С. В. Русский язык в приграничном Китае (на материале речи русских переселенцев в Китай 20-40-х гг. XX в. и их потомков): дисс. … к. филол. н. Томск, 2015. 227 с.
- Дэн Ц. Позиционные закономерности русской фонетической системы «в зеркале» китайского языка: автореф. дисс. … к. филол. н. М., 2012. 23 с.
- Кабакчи В. В. Основы англоязычной межкультурной коммуникации: учеб. пособие для изучающих англ. яз. СПб.: РГПУ им. А. И. Герцена, ИВЭСЭП, 1998. 231 с.
- Кабакчи В. В., Белоглазова Е. В. Введение в интерлингвокультурологию: учеб. пособие. СПб.: Изд-во СПбГУЭФ, 2012. 252 с.
- Каннингем С. Что говорят эксперты о развитии технологий в Китае в 2021 году [Электронный ресурс] / пер. К. Смирнов. URL: https://ru.technode.com/2021/01/18/chto-govoryat-eksperty-o-razvitii-tehnologij-v-kitae-v-2021-godu/(дата обращения: 19.05.2021).
- Ким Х. Слова с восточным компонентом значения в современном русском языке: заимствования из языков Восточной и Юго-Западной Азии: автореф. дисс. … к. филол. н. СПб., 1999. 18 с.
- Косицына И. К. Новые слова в русском языке восточной эмиграции: словообразовательный аспект // Вестник Томского государственного педагогического университета. 2017. № 3 (180). С. 94-100.
- Ксензов М. Особенная культура Поднебесной [Электронный ресурс]. URL: https://echo.msk.ru/blog/ksen1/2208686-echo/(дата обращения: 25.05.2021).
- Кулагин В. «Черным вход запрещен». Китайцы из-за коронавируса ополчились на иностранцев. Сможет ли страна победить эпидемию расизма? [Электронный ресурс]. URL: https://lenta.ru/articles/2020/04/25/chineseracism/(дата обращения: 25.05.2021).
- Оглезнева Е. А. Русский язык в Восточном Зарубежье: на материале русской речи в Харбине: автореф. дисс. … д. филол. н. Томск, 2009. 60 c.
- Орлова О. В. Ксенонимы-интерпретативы в сетевом дискурсе русскоязычной диаспоры Китая (на примере ксенонима чабудо) // Вестник Томского государственного педагогического университета. 2020. № 2 (208). С. 29-36.
- Орлова О. В. Лаовайский сетевой жаргон: китайский язык и культура в рецепции русскоязычных экспатов (введение в тему) // Вестник Томского государственного педагогического университета. 2018. № 2 (191). С. 103-108.
- Пэн К. Китайские ксенонимы в русскоязычном интернет-дискурсе (к проблеме иноязычного описания культуры) [Электронный ресурс] // Гуманитарные научные исследования. 2018. № 5. URL: https://human.snauka.ru/2018/05/25028 (дата обращения: 19.06.2021).
- Хохлов А. Н. Л. И. Думан: тернистый путь настоящего ученого [Электронный ресурс]. URL: https://www.synologia.ru/a/Л.И._Думан:_тернистый_путь_настоящего_ученого (дата обращения: 19.06.2021).
- Ян С. Китаизмы как источник пополнения заимствованной лексики в русском языке: автореф. дисc. … к. филол. н. Ростов н/Д., 2018. 28 с.
Author information
About this article
Publication history
- Received: July 14, 2021.
- Published: September 30, 2021.
Keywords
- сетевой диаспоральный дискурс
- ксеноним
- online diaspora discourse
- xenonym
Copyright
© 2021 The Author(s)
© 2021 Gramota Publishing, LLC