• Original research article
  • February 28, 2022
  • Open access

Conflict Situation in Translation Aspect (by the Example of the Translation of English-Language and Russian-Language Conflictogenic Words Based on Evaluative Connotation)

Abstract

The aim of the work is to find out the ways of rendering conflict situations in interpreting and translating from English into Russian and vice versa. Conflict situations are verbalized through conflictogenic words/units. Evaluation connotation of conflictogenic units is considered to be an integral part of verbalization of a conflict situation, which determines its development. Analysis of a conflict situation verbalization via the category of evaluation in the translation aspect is the novelty of the current study. As a result, we found and described the means to deal with conflict situations in interpreting/translating, as well as related strategies.

References

  1. Алексеева И. С. Введение в переводоведение: учеб. пособие для студ. филол. и лингв. фак. высш. учеб. заведений. СПб. - М., 2004.
  2. Арнольд И. В. Стилистика. Современный английский язык: учебник для вузов. Изд-е 5-е, испр. и доп. М.: Флинта; Наука, 2002.
  3. Виноградова Е. В. Стратегии переводчика в конфликтных ситуациях международного общения // Университетские чтения-2013: материалы науч.-метод. чтений: в 17-ти ч. Пятигорск, 2013. Ч. 1 / отв. ред. З. А. Заврумов.
  4. Выступление и ответы на вопросы СМИ Министра иностранных дел России С. В. Лаврова в ходе пресс-конференции по итогам недели высокого уровня 74-й сессии Генеральной Ассамблеи ООН, Нью-Йорк, 27 сентября 2019 года. 2019. URL: https://m.rus.rusemb.org.uk/article/vystuplenie-i-otvety-na-voprosy-smi-ministra-inostrannyh-del-rossii-svlavrova-v-hode-press-konferencii-po-itogam-nedeli-vysokogo-urovna-74-j-sessii-generalnoj-assamblei-oon-nu-jork-27-sentabra-2019-goda
  5. Жельвис В. И. Поле брани. Сквернословие как социальная проблема в языках и культурах мира. М.: Ладомир, 2001.
  6. Заявление МИД России в связи с пятилетием заключения Совместного всеобъемлющего плана действий по урегулированию вокруг иранской ядерной программы (СВПД). 2020. URL: https://www.mid.ru/ru/foreign_policy/news/1436895/
  7. Иванова Т. Н. Конфликтный диалог: логика развития и структурные элементы // Вестник Русской христианской гуманитарной академии. 2012. № 4.
  8. Киндеркнехт А. С. Конфликтологическая компетентность переводчика как образовательная возможность // Индустрия перевода: материалы XI Междунар. науч. конф. (г. Пермь, 13-15 июня 2019 г.). Пермь, 2019.
  9. Миньяр-Белоручев Р. К. О функциях переводчика // Информационно-коммуникативные аспекты перевода / под ред. С. А. Семко. Горький, 1986.
  10. Нелюбин Л. Л. Толковый переводоведческий словарь. Изд-е 3-е, перераб. М.: Флинта; Наука, 2003.
  11. Организация Объединенных Наций. Sergey Lavrov (Russia) - Press Conference (27 September 2019) [видео]. 2019. URL: https://youtu.be/O-FMcVyMX_4
  12. Осипова А. А. Конфликтемы в речевом взаимодействии // Magister Dixit. 2011. № 4.
  13. Пресс-подход Сергея Лаврова и Майка Помпео по итогам переговоров [видео]. 2019. URL: https://youtu.be/189CmzhKy-s
  14. РИА Новости. Пресс-конференция Путина и Трампа [видео]. 2018. URL: https://youtu.be/-tRFqfeOKKw
  15. Россия 24. Пресс-конференция Сергея Лаврова и Майка Помпео по итогам переговоров [видео]. 2019. URL: https://youtu.be/ybsP5cdpdCs
  16. Третьякова В. С. Конфликт глазами лингвиста // Юрислингвистика. 2000. № 2.
  17. President Trump Holds a Joint Press Conference with the President of the Russian Federation [видео]. 2019. URL: https://youtu.be/ujCa6QZCirU

Author information

Anna Sergeevna Dediukhina

PhD

Ural Federal University named after the first President of Russia B. N. Yeltsin, Yekaterinburg

Svetlana Anatolievna Ivanova

PhD

Ural Federal University named after the first President of Russia B. N. Yeltsin, Yekaterinburg

Anna Alexeevna Shageeva

PhD

Ural Federal University named after the first President of Russia B. N. Yeltsin, Yekaterinburg

About this article

Publication history

  • Received: November 28, 2021.
  • Published: February 28, 2022.

Keywords

  • конфликтема
  • коммуникативная интенция высказывания
  • оценочность
  • передача конфликтной ситуации при переводе
  • переводческая стратегия
  • conflictogenic word
  • communicative intent
  • evaluative connotation
  • conflict situation in translation and interpreting
  • translation strategy

Copyright

© 2022 The Author(s)
© 2022 Gramota Publishing, LLC

User license

Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)