• Original research article
  • December 30, 2022
  • Open access

Peculiarities of Russian-to-English Translation of Terms Related to the History of the Service Class of Russia in the XVI-XVII Centuries

Abstract

The subject of the research is the peculiarities of Russian-to-English translation of historical terms related to the history of the service class of Russia, such as “nobles”, “service people”, “boyar children” (deti boyarskie). The aim of the research is to develop the principles of approaching a translation solution for these terms in scientific literature on the Russian history of the XVI-XVII centuries. Scientific novelty of the research lies in developing the principles of approaching a translation solution for the terms related to the history of the service class of Russia. This involves a comprehensive study of the context of their existence in the specific period of time described in a translated work; taking into account the professional qualifications of the range of readers (specialists or a wider audience) for whom the translation is intended; the use of term equivalents in cases where it clearly does not cause a distortion of the historical picture of the existence of the term; giving preference to the simultaneous use of transliteration to convey the sound perception of the term and interpretation to convey its content. The research findings are as follows: the reasons for the difficulty in translating historical terms “nobles”, “service people”, “boyar children” have been identified, the translation solutions for these terms have been developed.

References

  1. Иконникова В. А. Особенности развития культурного компонента в англоязычных терминосистемах // Актуальные вопросы лингвистики и лингводидактики: традиции и инновации: мат. междунар. науч.-практ. конф., посвящ. 70-летию Института иностранных языков / под ред. Е. А. Никулиной, Е. Е. Беляевой. М., 2018.
  2. Кадерова Т. Н., Ивлиев С. А. «Десятни Пензенского края» как источник по истории населения Мордовского края XVII в. // Вестник НИИ гуманитарных наук при Правительстве Республики Мордовия. 2021. № 2 (58).
  3. Козляков В. Н. «Как живут добрые люди» (источниковедческие проблемы изучения частной жизни в России по материалам «духовных дел» 1660-1670-х гг.) // Российская история. 2021. № 1. URL: https://russian-history.ru/s086956870013440-5-1/?sl=ru
  4. Ларина О. В. Специфика перевода исторической терминологии // Язык: категории, функции, речевое действие: мат. XIV междунар. науч. конф., посвящ. памяти В. С. Борисова (г. Москва, г. Коломна, 15-16 апреля 2021 г.). М., 2021. Вып. 14-1.
  5. Ляпин Д. А., Жиров Н. А. Динамика социального состава населения Черноземья во второй половине XVII - первой трети XVIII в. (на примере Елецкого уезда) // История: факты и символы. 2020. № 24 (3).
  6. Миньяр-Белоручев Р. К. Теория и методы перевода. М.: Московский лицей, 1996.
  7. Миньяр-Белоручева А. П., Покровская М. Е. Особенности перевода исторических терминов // Вестник Южно-Уральского государственного университета. Серия «Лингвистика». 2013. Т. 10. № 2.
  8. Репина Л. П. Историческая наука на рубеже XX-XXI вв.: социальные теории и историографическая практика. М.: Кругъ, 2011.
  9. Рецкер Я. И. Теория перевода и переводческая практика: очерки лингвистической теории перевода. М.: Международные отношения, 1974.
  10. Севастьянова А. А. Записки о Московии Джерома Горсея (к вопросу о принципах научного перевода терминов при публикации источников) // Археографический ежегодник за 1976 г. М., 1977.
  11. Флетчер Дж. О государстве русском / пер. М. А. Оболенского. М.: Захаров, 2002.
  12. Чернова Л. Н. Джентри в Англии первой половины XV века (на примере семьи Амбург) // История: факты и символы. 2018. № 17 (4).
  13. Bond E. A.Russia at the Close of the Sixteenth Century: Comprising the Treatise “Of the Russian Common Wealth” by Giles Fletcher; and the Travels of Sir Jerome Horsey. L.: Printed for the Hakluyt Society, 1856.
  14. Coss P. The Origins of the English Gentry. Cambridge: Cambridge University Press, 2003.
  15. Davies B. The Razin Rebellion at Tambov and Kozlov, 1670-1671 // Russian History. 2007. Vol. 34 (1-4).
  16. Dunning Ch. S. L. A Short History of Russia’s First Civil War: The Time of Troubles and the Founding of the Romanov Dynasty. University Park: Pennsylvania State University Press, 2004. URL: https://archive.org/details/shorthistoryofru0000dunn
  17. Fletcher G. Of the Russe Common Wealth: Or Maner of Governement by the Russe Emperour. Charde, 1591. URL: https://books.google.ru/books?id=XDs8AAAAcAAJ&pg=PA1#v=onepage&q&f=false
  18. Khodarkovsky М. The Stepan Razin Uprising: Was It a “Peasant War”? // Jahrbücher für Geschichte Osteuropas. 1994. Bd. 42 (1). URL: https://www.jstor.org/stable/41049201
  19. Kozlyakov V. “How Good People Live” (Source Studies of Private Life in Russia Based on the Materials of “Spiritual Affairs” of the 1660s-1670s) // Russian History. 2021. No. 1. URL: https://russian-history.ru/index.php?dispatch=selectel.getfile&object_id=77641&object_type=pdf
  20. Paul M. The Military Revolution in Russia, 1552-1682 // Journal of Military History. 2004. Vol. 68 (1).

Author information

Maria Igorevna Balykina

PhD

Nizhny Novgorod National Research State University named after N. I. Lobachevsky

Ekaterina Sergeevna Grishakova

PhD

Nizhny Novgorod National Research State University named after N. I. Lobachevsky

About this article

Publication history

  • Received: November 12, 2022.
  • Published: December 30, 2022.

Keywords

  • перевод
  • исторические термины
  • дворяне
  • служилые люди
  • дети боярские
  • translation
  • historical terms
  • nobles
  • service people
  • deti boyarskie

Copyright

© 2022 The Author(s)
© 2022 Gramota Publishing, LLC

User license

Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)