• Original research article
  • March 31, 2023
  • Open access

Common and Culture-Specific Linguocultural Features of Paroemias with the Components Naming Tools of a Blacksmith, a Joiner and a Carpenter in Russian and Chinese

Abstract

The paper attempts to conduct a systematic analysis of the national-cultural semantics contained in Chinese and Russian paroemias with the names of tools used by a blacksmith, a joiner and a carpenter in their professional activities involving relevant theories of linguistics and cultural studies, as well as to examine the similarities and differences in the linguocultural features objectified in these proverbs and sayings. The research aims to determine the common and culture-specific linguocultural features peculiar to Russian and Chinese paroemias with the components naming tools of a blacksmith, a joiner and a carpenter, which makes it possible to identify lacunary areas in the two cultures, as well as to highlight the most vivid national connotations and stereotypes recorded in the paremiological stock of the language. This kind of research contributes to the formation of effective methods of intercultural communication between Chinese and Russian business partners. The scientific novelty of the research lies in formulating the recommendations for a productive speech interaction between native speakers of Russian and Chinese linguocultures, taking into account their national specifics of the attitude to work and to the success achieved as a result, based on the analysis of the linguocultural specifics contained in paroemias with the components naming tools from a narrow professional field. The research findings have shown that being a linguistic universal, paroemias with the components naming tools from narrow professional fields along with common cultural components contain unique cultural connotations, the consideration of which will contribute to the effectiveness of intercultural communication. It has been found that the perception of work as hard labour the systematic performance of which can lead to the desired goal is typical for Russian linguoculture, while in Chinese culture, there is a more positive attitude to work understood as a tool on the way to achieving the planned result.

References

  1. Безкоровайная Г. Т., Ломакина О. В., Макарова А. С. Лингвокультурологический потенциал фразеосим-вола: общее и национально-специфическое (на материале фразеологизмов с компонентом-символом МЕЧ/SWORD/LE GLAIVE в русском, английском и французском языках) // Филология и культура. 2017. № 4 (50).
  2. Ермолов А. С. Народная сельскохозяйственная мудрость в пословицах, поговорках и приметах / сост. и отв. ред. О. А. Плато¬нов. М.: Институт русской цивилизации, 2013.
  3. Жданова Т. А., Бабушкин А. П. Человек и орудия труда в образных репрезентациях // Вестник Воронежского государственного университета. Серия «Лингвистика и межкультурная коммуникация». 2014. № 2.
  4. Кэ Ян. Лингвокультурный анализ русских народных пословиц и поговорок (на примерах анализа пословиц и поговорок с элементом «топор») // Альманах современной науки и образования. 2009. № 2 (21).
  5. Лесинская А. К. Русские и китайские паремии: лингвокультурологический аспект торгово-денежных отношений // Мир русскоговорящих стран. 2021. № 40.
  6. Мукатдесова Ч. Р. Вербализация концепта ТРУД в татарском и немецком языках (на материале пословиц и поговорок) // Филология и культура. 2012. № 1 (27).
  7. Селивёрстова Е. И. Жилое строение как свидетельство материального достатка / бедности в русских паремиях на фоне китайских // Вестник Чувашского государственного педагогического университета им. И. Я. Яковлева. 2021. № 44.
  8. Сяоцзюн Хо. Лингвокультурологическое описание русских паремий с компонентами – названиями декоративных птиц (на фоне китайского языка) // Ученые записки Новгородского государственного университета. 2021. № 6 (39).
  9. Тимергалина Д. Р. Вербализация культурного кода в англоязычных пословицах и поговорках // Terra Linguae. 2021. № 45 (1).
  10. Хуэйминь Хао. Национально-культурная специфика и источники фразеологизмов китайского языка // Вестник Башкирского университета. 2008. № 13 (4).
  11. Шагиахметова Л. И. Культурно-языковые характеристики паремиологических единиц китайского и русского языков // Известия Волгоградского государственного педагогического университета. 2009. № 17.

Author information

Yue Liu

Changchun University; Saint Petersburg State University, The People’s Republic of China

About this article

Publication history

  • Received: February 10, 2023.
  • Published: March 31, 2023.

Keywords

  • паремия русского языка
  • паремия китайского языка
  • лингвокультурный потенциал паремий
  • компонент – номинация инструментов
  • Russian paroemia
  • Chinese paroemia
  • linguocultural potential of paroemias
  • component naming tools

Copyright

© 2023 The Author(s)
© 2023 Gramota Publishing, LLC

User license

Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)