• Original research article
  • August 15, 2023
  • Open access

E. F. Rosen as an employee of the “Moskovsky vestnik” magazine and a promoter of Russian literature in the Ostsee region

Abstract

The article is devoted to the early period of the biography of E. F. Rosen, a poet, translator, critic and playwright, best known as the librettist of M. I. Glinka’s opera “A Life for the Tsar” (1836). Rosen’s collaboration in the magazines “Moskovsky telegraf”, “Moskovsky vestnik” and the Reval German-language magazine “Esthona” in 1827-1829 is highlighted. Rosen’s debut poem “Pushkin’s Circassian” (1825), written under the influence of the poem “The Prisoner of the Caucasus” by A. S. Pushkin, is being studied. Rosen’s poem “Summer of Life”, published in “Moskovsky vestnik” in 1827, is considered in detail, two of its editions are compared – the early one, which corresponds to the period of his collaboration in the magazine, and the later one, created three years later. The aim of the research is to clarify Rosen’s position in the literary process of the late 1820s. The scientific novelty of the work lies in introducing into scientific use a previously unexplored text by Rosen. As a result, a connection between Rosen’s poem and the poetic works by A. S. Pushkin, F. N. Glinka and, to a lesser extent, the members of the Moscow “Society of Lyubomudriye” has been established. When analysing Rosen’s translation activities and responses to these activities in the press, the researcher finds that the poet’s collaboration in the “Esthona” magazine was encouraged by his literary acquaintances.

References

  1. Архангельский А. Н. В тоске по контексту (От Гаврилы Державина до Тимура Кибирова) // Архангельский А. Н. У парадного подъезда: литературные и культурные ситуации периода гласности (1987-1990). М.: Сов. писатель, 1991.
  2. Вайскопф М. Влюбленный демиург: метафизика и эротика русского романтизма. М.: Новое литературное обозрение, 2012.
  3. Вацуро В. Э. Розен Егор (Георгий) Федорович // Русские писатели 1800-1917: биографический словарь: в 7-ми т. М.: Большая рос. энциклопедия, 2007. Т. 5.
  4. Вацуро В. Э. «Северные цветы». История альманаха Дельвига – Пушкина // Вацуро В. Э. Избранные труды. М.: Языки славянской культуры, 2004.
  5. Исаков С. Г. Журналы “Esthona” (1828-1830) и “Der Refraktor” (1836-1837) как пропагандисты русской литературы // Ученые записки Тартуского государственного университета. 1971. Вып. 266.
  6. Киселева Л. Н. Эстляндец барон Е. Ф. Розен – борец за русскую народность // Киселева Л. Н. Эстонско-русское культурное пространство. М.: Викмо-М, 2018.
  7. Киселева Л. Н. Язык сцены и язык драмы в имперском идеологическом строительстве 1830-х гг. // Лотмановский сборник. М., 2014. Вып. 4.
  8. Лащенко С. К. М. И. Глинка и Е. Ф. Розен // Искусство музыки: теория и история. 2020. № 22-23.
  9. Плешаков И. Н. Гусарская быль // Рать саратовская: очерки военной истории Саратовского края. Саратов: Приволжское издательство, 2009.
  10. Garzonio S. A 19th century poetical antecedent of Block’s “Neznakomka” (The lyrical cycle “Miloi neznakomke” by Baron Georgii Rozen) // Elementa: Journal of Slavic Studies and Comparative Cultural Semiotics. 2000. Vol. 4. Iss. 4.

Author information

Nikolai Victorovich Kuts

Lomonosov Moscow State University

About this article

Publication history

  • Received: June 27, 2023.
  • Published: August 15, 2023.

Keywords

  • Е. Ф. Розен
  • А. С. Пушкин
  • Ф. Н. Глинка
  • журнал «Московский вестник»
  • перевод
  • E. F. Rosen
  • A. S. Pushkin
  • F. N. Glinka
  • magazine “Moskovsky vestnik”
  • translation

Copyright

© 2023 The Author(s)
© 2023 Gramota Publishing, LLC

User license

Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)