• Original research article
  • March 17, 2026
  • Open access

Transposition of plot motifs in Bharavi’s Sanskrit poem “Kiratarjuniya” (6th century AD)

Abstract

The research aims to provide a more comprehensive picture of how the canon was developed and enriched in medieval Eastern literatures through the dialogue between medieval authors and their ancient predecessors. To this end, the study examines manifestations of non-stylizing imitation in medieval Sanskrit mahakavya poems at the plot level. The scientific novelty lies in the fact that poems before and after the 6th century AD have typically not been viewed as qualitatively different or as belonging to distinct ancient and medieval literary periods. Until now, the issue of plot borrowings from ancient mahakavya in medieval ones has remained virtually unexplored. This article is the first to propose extending the methodology developed for other medieval literatures to the analysis of the Indian mahakavya. The plot of Bharavi’s poem (6th century AD) was compared with its pre-literary source and the ancient poems of Ashvaghosa (1st-2nd centuries AD) and Kalidasa (4th-5th centuries). The results of the study identify Bharavi’s transposition of plot motifs from these ancient poems. This transposition was dictated not only by literary rivalry but also by the task of aligning the original fabula – which was not ideally suited for a mahakavya – with the requirements of the genre’s canon by incorporating plot elements from classical texts of Antiquity.

Research materials

  1. Анандавардхана. Дхваньялока / пер. с санскрита, введение и коммент. Ю. М. Алихановой. М.: Наука, 1974.
  2. Восточная поэтика: Тексты. Исследования. Комментарии. М.: Восточная литература, 1996.
  3. Калидаса. Род Рагху (Рагхуванша) / пер. с санскр., введ. и прим. В. Г. Эрмана. СПб.: Петербургское Востоковедение, 1996.
  4. Калидаса. Рождение Кумары // Гурия А. Г. Структура повествовательного текста в древней махакавье: монография. Saarbrucken: LAP Lambert Academic Publ., 2016.
  5. Махабхарата. Книга третья. Лесная (Араньякапарва) / пер. с санскрита, предисл. и коммент. Я. В. Василькова и С. Л. Невелевой. М.: Наука, 1987.
  6. Aśvaghoṣa. Buddhacarita, or Acts of the Buddha / transl., ed. by E. H. Johnston. Lahore: University of Panjab, 1936. https://archive.org/details/in.ernet.dli.2015.506380
  7. Bharavi. Arjuna and the Hunter. Cambridge: Harvard University Press, 2016.
  8. Bharavi. Kiratarjuniya. GRETIL electronic text. https://gretil.sub.uni-goettingen.de/gretil/1_sanskr/5_poetry/2_kavya/bhakirxu.htm

References

  1. Алиханова Ю. М. Литература и театр древней Индии. М.: Восточная литература, 2008.
  2. Васильков Я. В. Махабхарата как символ индусской и индийской идентичности // Кунсткамера. 2022. № 1 (15).
  3. Васильков Я. В. Происхождение сюжета «Кайратапарвы» (Махабхарата III. 39-45) // Проблемы истории языков и культуры народов Индии: сборник статей. Памяти В. С. Воробьева-Десятовского. М., 1974.
  4. Гурия А. Г. Структура повествовательного текста в древней махакавье. Saarbrucken: LAP Lambert Academic Publishing, 2016.
  5. Гурия А. Г., Фивейская А. В. Гетерогенность сюжетных мотивов в Джатаке о павлине Харибхатты (IV-V вв. н. э.) // Вестник Пятигорского государственного университета. 2023. № 1.
  6. Куделин А. Б. Нестилизационные подражания как явление мировой литературы Средних веков // Вестник славянских культур. 2018. № 2.
  7. Лихачев Д. С. Поэтика древнерусской литературы. М.: Наука, 1979.
  8. Рейснер М. Л. Персидская придворная поэзия (X-XII вв.) и лирика трубадуров (XII-XIII вв.): сравнительный анализ поэтики // Проблемы исторической поэтики. 2025. Т. 23. № 4. https://doi.org/10.15393/j9.art.2025.15062
  9. Рейснер М. Л. «Транспозиция» как категория поэтики: к проблеме эволюции канона персидской классической поэзии // Исследования по иранской филологии: сборник статей. М., 2001. Вып. 3.
  10. Русанов М. А. Поэтика средневековой махакавьи. М.: Российский государственный гуманитар-ный университет, 2002.
  11. Серебряный С. Д. Авторская индивидуальность в санскритской поэме-«подражании» («Облако-вестник» Калидасы и «Ветер-вестник» Дхои) // Поэтика средневековых литератур Востока. Традиция и творческая индивидуальность: сборник статей. М.: Наследие, 1994.
  12. Шмид В. Нарратология. М.: Языки славянской культуры, 2008.
  13. A Lasting Vision: Dandin’s Mirror in the World of Asian Letters / ed. by Y. Bronner. Oxford: Oxford University Press, 2023.
  14. Bronner Y. Birds of a Feather: Vāmana Bhaṭṭa Bāṇa’s Haṃsasandeśa and Its Intertexts // Journal of the American Oriental Society. 2013. Vol. 133. № 3.
  15. Cox W., Sharma S. India as Theory: Allusion, Poetics, Storytelling, and Translation // History of Humanities. 2024. Vol. 9. № 1. https://doi.org/10.1086/729080
  16. Peterson I. V. Design and Rhetoric in a Sanskrit Court Epic: The Kiratarjuniya of Bharavi. N. Y.: State University of New York Press, 2003.

Author information

Anastasia Georgievna Guria

PhD

Lomonosov Moscow State University

About this article

Publication history

  • Received: February 12, 2026.
  • Published: March 17, 2026.

Keywords

  • придворная санскритская литература
  • средневековая литература Востока
  • транспозиция мотивов
  • Бхарави
  • поэма махакавья
  • courtly Sanskrit literature
  • medieval Eastern literature
  • transposition of motifs
  • Bharavi
  • mahakavya poem

Copyright

© 2026 The Author(s)
© 2026 Gramota Publishing, LLC

User license

Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)