• Original research article
  • April 1, 2018
  • Open access

LEXICAL MEANS OF REPRESENTATION OF EXPLICIT APOLOGIES IN THE GERMAN BUSINESS E-MAIL COMMUNICATION

Abstract

The article is devoted to the study of lexical ways of implementing explicit apology in the German linguistic culture on the basis of the German business e-mail communication. The use of modal verbs, adverbs, special apologizing modifiers, etc. is among the widespread lexical ways of expressing apology. The analysis of the use of lexical units in German makes it possible to graduate apology by the level of addressing the letter (letters to partners - letters to customers - letters to employees). Turning to the formulas that explicate different levels of apology is conditioned by the communicants’ achieving certain goals, such as paying attention, showing interest, mitigating the result, further motivating to action.

References

  1. Аникина О. Е. Синтаксическая имплицитность во французском языке в сопоставлении с русским: дисс. … к. филол. н. Екатеринбург, 2001. 213 с.
  2. Ахманова О. С. Словарь лингвистических терминов. М.: Советская энциклопедия, 1966. 606 с.
  3. Баранов А. Н. Лингвистическая экспертиза текста. М.: Флинта; Наука, 2007. 592 с.
  4. Газизов Р. А. Лексические способы реализации эксплицитной вежливости в немецкой лингвокультуре // Вестник Российского университета дружбы народов. 2014. № 4. С. 76-84.
  5. Деловые письма немецких фирм [Электронный ресурс]. URL: https://www.google.de/search?q=E-mail-Gesch% C3%A4ftsbriefe+mit+Entschuldigung&source=lnms&tbm=isch&sa=X&ved=0ahUKEwi29qeZuJvUAhXBkCwKHeK5AAQQ_ AUIBigB&biw=1366&bih=613&dpr=1 (дата обращения: 09.02.2014).
  6. Деловые письма немецкого университета “Die Hochschule in Osnabrück”.
  7. Деловые письма немецкой нотариальной конторы “Österreichische Notariatskammer”.
  8. Деловые письма немецкой туристической фирмы “Der deutsche Reisebüro in Köln”.
  9. Деловые письма немецкой фирмы “Henkel”.
  10. Куликова О. В. Прагматика бизнес-коммуникации в среде Интернет // Вестник Московского государственного лингвистического университета. Серия «Гуманитарные науки». 2012. № 14 (647). С. 108-128.
  11. Леонтьев А. А. Деятельность общения как объект научного исследования // Леонтьев А. А. Психология общения. М.: Смысл, 1999. С. 27-29.
  12. Литвинова В. А. Специфика конвенциональности извинения в английской коммуникативной культуре [Электронный ресурс] // Современные исследования социальных проблем: электронный научный журнал. 2013. № 5 (25). URL: http://journal-s.org/index.php/sisp/article/view/5201347 (дата обращения: 10.03.2015).
  13. Шатилова Л. М. Статус эксплицитности в современной лингвистике // Ключови въпроси в съвременната наука - 2011: материали за VII международна научна практична конференция (17-25 април 2011 г.). София: Бял ГРАД-БГ, 2011. Т. 29. С. 76-78.
  14. Rathmayr R. Höflichkeit als kulturspezifisches Konzept: Russisch im Vergleich // Wechselbeziehungen zwischen slawischen Sprachen, Literaturen und Kulturen in Vergangenheit und Gegenwart / hrsg. von J. Ohnheiser. Innsbruck: Verl. des Inst. für Sprachwissenschaft, 1996. S. 25-30.

Author information

Yuliya Gennad'evna Gorpennikova

Southern Federal University

About this article

Publication history

  • Received: December 5, 2017.
  • Published: April 1, 2018.

Keywords

  • немецкая лингвокультура
  • эксплицитность
  • извинение
  • речевой этикет
  • речевой акт
  • деловая коммуникация
  • German linguoculture
  • explicitness
  • apology
  • speech etiquette
  • speech act
  • business communication

Copyright

© 2018 The Author(s)
© 2018 Gramota Publishing, LLC

User license

Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)