Содержание выпуска 28 августа 2023 Открытый доступ 2023. Том 16. Выпуск 8 Все выпуски В начало Русская литература Современная женская поэзия Петербурга: творчество Т. С. Царьковой Ван Чуньхуэй Е. Ф. Розен как сотрудник журнала «Московский вестник» и пропагандист русской литературы в Остзейском крае Куц Н. В. Мифология дальневосточного фронтира в книге С. В. Максимова «На Востоке. Поездка на Амур (в 1860-1861 гг.)» Васильева Т. В. Литература народов России Интертекстуальность как прием поэтики трагедии Ильгиза Зайниева «Мадина» Макарова В. Ф. Нравственные ценности народа в повести современного башкирского прозаика Мунира Кунафина «Плыл по океану рыжий остров» Халиуллина А. Г. Галина Г. Г. Литература народов мира Миксантропические персонажи и их роль в графическом романе М. Этвуд «Ангел-Котоптиц» Исаева А. Н. «Земля воды» – роман воспитания: Грэм Свифт как последователь Чарльза Диккенса Варёшин Н. В. Художественные интерпретации образа Чингисхана в англоязычной литературе XX и XXI веков Егорова О. Г. Беляков Д. А. Демоническая тема в анонимной английской поэме конца XIV в. “Richard Coer de Lyon”: истоки и функции Семенов В. Б. Русский язык Лингвистическая экспертиза текстов, публично оправдывающих терроризм и/или экстремизм Королькова А. В. Алексеева М. И. Жанровая природа мастер-класса Безукладникова С. С. Феминитивы в узусе новых медиа Буторина Е. П. Сводная лексикографическая дефиниция слова как важная составляющая экспериментального исследования Дайдаева М. В. Речевой портрет блогера-рассказчика “true crime story” (лингвостилистический аспект) Кожеко А. В. Мамедова З. Э.. Звукосимволический образный параллелизм в фольклорном тексте Доброва С. И. Языки народов России Морфологические и синтаксические особенности башкирских рекламных текстов (на материале периодических изданий) Ганиева З. Ю. Абдуллина Г. Р. Редуплицированные конструкции с глаголом «буол-» ʻбыть, становиться’ в якутском языке: структура и семантика Самсонова Е. М. Функционирование марийского языка в системе школьного образования в прошлом и настоящем Кондрашкина Е. А. Германские языки Дискурсивная личность политика в жанре американских политических дебатов: интертекстуальные отсылки как средство актуализации дискредитирующих тактик Степанова Н. В. Учебник английского языка как креолизованный гипертекст: структура и прагматика Шамшина А. И. Стратегия дискредитации как инструмент антироссийской пропаганды в речах немецких политиков Чуриков М. П. Лингвистические средства выражения ускорения и замедления времени в различных типах художественной речи (на материале произведений англо-американских авторов) Демина Е. А. Мораль как субъект: вариативность оценочности и трансформация смыслов (на материале электронного корпуса немецкого языка DWDS-Korpus) Хахалова С. А. Неволина К. В. Лингвокультурные особенности гимнов федеральных земель Германии Блохина Е. Н. Образно-смысловые и структурные особенности немецких фразеологизмов и композитов-идиом с компонентами-зоонимами “Hund” (собака) и “Katze” (кошка) Брискина Е. В. Артикль в тетичных предложениях немецкого языка Аверина А. В. Синонимия в английской терминологии вирусных заболеваний человека Ханина К. А. Языковая реализация персуазивности в политическом дискурсе (на примере парламентских дебатов германского бундестага) Принципалова О. В. Языковые особенности англоязычных переговоров в условиях захвата заложников (на материале фильма “The Negotiator” («Переговорщик»)) Шихалкина Т. Г. Романские языки Особенности англоязычных арготизмов в речи современной французской молодежи (на материале «Словаря верланизмов французского рэпа» В. М. Дебова) Кудрявцева Н. А. Теория языка Актуализация англоязычной лексемы “food” как ключевой когнитивной единицы гастрономического дискурса в русском языковом цифровом пространстве интернет-коммуникации Дедюхина А. Г. Неологизмы периода пандемии коронавируса: лексема «корона» как продуктивный элемент коронеологизмов Семерджиди В. Н. Соотношение религиозной и военной лексики в армянском тексте: квантитативный подход Андреев С. Н. Лингвокультурные концепты как инструмент речевого манипулирования сознанием в современном немецкоязычном политическом дискурсе Чабанная А. Г. Ляшский (= чешско-силезский = остравский) язык в практическом учебнике и в авторском тексте травелога: лексика Изотов А. И. Новый проект семантической классификации глагольной лексики русского языка Костицина Р. В. Соматический код «голова» в китайской фразеологии Сидорова А. А. Филиппова С. В. Сравнительно-сопоставительные исследования Стилистические особенности нагнетания страха в литературе жанра «хоррор» и способы их передачи на русский язык (на примере произведений C. Кинга на английском и русском языках) Алексанян А. Р. Особенности адаптивного перевода текстов авиакосмической тематики с английского языка на русский Новоселов И. В. Улиткин И. А. Семантические универсалии в эволюции цветообозначений общеславянского и пратюркского языков Кожемякова Е. А. Исаев Ю. Н. Губанов А. Р. Петухова М. Е. Прескриптивный и дескриптивный перевод идиоматических выражений с русского языка на английский Жирова И. Г. Способы передачи образности фразеологических единиц со значением «лень» (на материале русского и кабардино-черкесского языков) Шериева Н. Г. Языковая репрезентация эмоционального состояния субъекта в русской и английской фразеологии Куличенко Ю. Н. Королевская Е. М. Белоножко Н. Д. Языковые антиномии В. фон Гумбольдта в аспекте перевода (на материале оригиналов и переводов новелл Э. А. По) Газизов Р. А. Морозкина Е. А. Способы передачи культурологической и эстетической ценности при переводе «Баллады морской воды» Ф. Г. Лорки на русский язык Пушкина А. В. Кривошлыкова Л. В. Наиболее частотные переводческие трансформации при переводе ономастических реалий (на примере романов Дж. К. Роулинг о Гарри Поттере) Рохлина А. И. Метафорические модели, репрезентирующие концепт ЛЮБОВЬ в английском и испанском песенном дискурсе Дубровская В. В. Кабанова И. Н. Ромашкина Т. С. Сопоставительный анализ русскоязычных и франкоязычных рекламных слоганов в контексте их коммуникативно-прагматических особенностей Болотина Н. И. Методика преподавания языка Обучение употреблению артиклей английского языка на основе когнитивного подхода на неязыковых факультетах в группах продвинутого уровня (B1+) Перцев Е. М. Шмараева А. А. Рецензии Научная рецензия на академическое издание: Уржа А. В. Первый план и фон в повествовательном тексте: нарратология, лингвистика, когнитивные исследования, переводоведение. М.: ФЛИНТА, 2022. 288 с. Изотов А. И. Научная рецензия: Язык, общество и государство в изменяющемся мире / под редакцией Стэнли Д. Бранна, Роланда Кехрейна, Швейцария. 398 с. ISBN 978-3-031-18146-7 Миляева Л. В. Кушнарев А. Н.
Е. Ф. Розен как сотрудник журнала «Московский вестник» и пропагандист русской литературы в Остзейском крае Куц Н. В.
Мифология дальневосточного фронтира в книге С. В. Максимова «На Востоке. Поездка на Амур (в 1860-1861 гг.)» Васильева Т. В.
Нравственные ценности народа в повести современного башкирского прозаика Мунира Кунафина «Плыл по океану рыжий остров» Халиуллина А. Г. Галина Г. Г.
Художественные интерпретации образа Чингисхана в англоязычной литературе XX и XXI веков Егорова О. Г. Беляков Д. А.
Демоническая тема в анонимной английской поэме конца XIV в. “Richard Coer de Lyon”: истоки и функции Семенов В. Б.
Лингвистическая экспертиза текстов, публично оправдывающих терроризм и/или экстремизм Королькова А. В. Алексеева М. И.
Сводная лексикографическая дефиниция слова как важная составляющая экспериментального исследования Дайдаева М. В.
Речевой портрет блогера-рассказчика “true crime story” (лингвостилистический аспект) Кожеко А. В. Мамедова З. Э..
Морфологические и синтаксические особенности башкирских рекламных текстов (на материале периодических изданий) Ганиева З. Ю. Абдуллина Г. Р.
Редуплицированные конструкции с глаголом «буол-» ʻбыть, становиться’ в якутском языке: структура и семантика Самсонова Е. М.
Функционирование марийского языка в системе школьного образования в прошлом и настоящем Кондрашкина Е. А.
Дискурсивная личность политика в жанре американских политических дебатов: интертекстуальные отсылки как средство актуализации дискредитирующих тактик Степанова Н. В.
Стратегия дискредитации как инструмент антироссийской пропаганды в речах немецких политиков Чуриков М. П.
Лингвистические средства выражения ускорения и замедления времени в различных типах художественной речи (на материале произведений англо-американских авторов) Демина Е. А.
Мораль как субъект: вариативность оценочности и трансформация смыслов (на материале электронного корпуса немецкого языка DWDS-Korpus) Хахалова С. А. Неволина К. В.
Образно-смысловые и структурные особенности немецких фразеологизмов и композитов-идиом с компонентами-зоонимами “Hund” (собака) и “Katze” (кошка) Брискина Е. В.
Языковая реализация персуазивности в политическом дискурсе (на примере парламентских дебатов германского бундестага) Принципалова О. В.
Языковые особенности англоязычных переговоров в условиях захвата заложников (на материале фильма “The Negotiator” («Переговорщик»)) Шихалкина Т. Г.
Особенности англоязычных арготизмов в речи современной французской молодежи (на материале «Словаря верланизмов французского рэпа» В. М. Дебова) Кудрявцева Н. А.
Актуализация англоязычной лексемы “food” как ключевой когнитивной единицы гастрономического дискурса в русском языковом цифровом пространстве интернет-коммуникации Дедюхина А. Г.
Неологизмы периода пандемии коронавируса: лексема «корона» как продуктивный элемент коронеологизмов Семерджиди В. Н.
Лингвокультурные концепты как инструмент речевого манипулирования сознанием в современном немецкоязычном политическом дискурсе Чабанная А. Г.
Ляшский (= чешско-силезский = остравский) язык в практическом учебнике и в авторском тексте травелога: лексика Изотов А. И.
Стилистические особенности нагнетания страха в литературе жанра «хоррор» и способы их передачи на русский язык (на примере произведений C. Кинга на английском и русском языках) Алексанян А. Р.
Особенности адаптивного перевода текстов авиакосмической тематики с английского языка на русский Новоселов И. В. Улиткин И. А.
Семантические универсалии в эволюции цветообозначений общеславянского и пратюркского языков Кожемякова Е. А. Исаев Ю. Н. Губанов А. Р. Петухова М. Е.
Прескриптивный и дескриптивный перевод идиоматических выражений с русского языка на английский Жирова И. Г.
Способы передачи образности фразеологических единиц со значением «лень» (на материале русского и кабардино-черкесского языков) Шериева Н. Г.
Языковая репрезентация эмоционального состояния субъекта в русской и английской фразеологии Куличенко Ю. Н. Королевская Е. М. Белоножко Н. Д.
Языковые антиномии В. фон Гумбольдта в аспекте перевода (на материале оригиналов и переводов новелл Э. А. По) Газизов Р. А. Морозкина Е. А.
Способы передачи культурологической и эстетической ценности при переводе «Баллады морской воды» Ф. Г. Лорки на русский язык Пушкина А. В. Кривошлыкова Л. В.
Наиболее частотные переводческие трансформации при переводе ономастических реалий (на примере романов Дж. К. Роулинг о Гарри Поттере) Рохлина А. И.
Метафорические модели, репрезентирующие концепт ЛЮБОВЬ в английском и испанском песенном дискурсе Дубровская В. В. Кабанова И. Н. Ромашкина Т. С.
Сопоставительный анализ русскоязычных и франкоязычных рекламных слоганов в контексте их коммуникативно-прагматических особенностей Болотина Н. И.
Обучение употреблению артиклей английского языка на основе когнитивного подхода на неязыковых факультетах в группах продвинутого уровня (B1+) Перцев Е. М. Шмараева А. А.
Научная рецензия на академическое издание: Уржа А. В. Первый план и фон в повествовательном тексте: нарратология, лингвистика, когнитивные исследования, переводоведение. М.: ФЛИНТА, 2022. 288 с. Изотов А. И.
Научная рецензия: Язык, общество и государство в изменяющемся мире / под редакцией Стэнли Д. Бранна, Роланда Кехрейна, Швейцария. 398 с. ISBN 978-3-031-18146-7 Миляева Л. В. Кушнарев А. Н.