2021. Том 14. Выпуск 5
Русская литература
Особенности нарративной структуры новеллы Ю. П. Казакова «Двое в декабре»
Особенности изображения хронотопа в повести А. И. Куприна «Колесо времени»
Тэффи: роль псевдонима в перцепции женского творчества русского модернизма
«Мы рвемся в плен к раздумчивым сонетам»: сонет в творчестве поэтов харбинского литературно-художественного объединения «Чураевка»
Образ фэндома в романе Б. Завгороднего и С. Зайцева «Рось квадратная, изначальная»
Русский язык
Функции политической метафоры в современных электронных СМИ (на материале сетевого издания «Газета.ru»)
Потенциальность нормы пенитенциарного закона XIX века
Формы повелительного наклонения супплетивной глагольной пары БЫТЬ/ЕСТЬ в тексте «Повесть временных лет» (по Лаврентьевскому и Ипатьевскому спискам)
Когнитивный механизм сравнения в рекламном туристическом нарративе
Основные семантические составляющие концепта НЕВЕЖЛИВОСТЬ в русской лингвокультуре: лексикографический анализ
Структурные типы мифонимов в поэзии И. А. Бунина
Приоритетный нормативный лексический вариант в паре слов-аналогов
«Словарь детских словообразовательных инноваций» С. Н. Цейтлин как лексикографический информационный ресурс
Особенности выражения информации о социальном статусе коммуникантов в текстах, продвигающих образовательные услуги
Германские языки
Особенности идиостиля К. Функе (на материале романа «Повелитель драконов»)
Некоторые грамматические особенности игрового дискурса английского школьника
Средства выражения вербальной агрессии в дискурсе футбольных фанатов Англии (на материале книг Дуги Бримсона)
Общие основания изучения номинации групп людей в современном английском языке
Стереотип женщины-политика в американском массмедийном дискурсе
Лингвистические средства создания образа В. В. Путина в английском языке (на материале твиттер-аккаунта Д. Д. Трампа)
Герменевтическая модель художественного перевода интертекстуальных знаков с русского языка на английский
Когнитивные аспекты регулятивности эпиграфа в романе Д. Тартт “The Goldfinch”
Способы реализации коммуникативных стратегий в коллективном речевом портрете современных немецких политиков (на материале текстов протокольно-этикетных речей)
Теория языка
Лексикализация концептосфер “Sky”/«Небо» в английском и русском идиолектах В. Набокова
Ранняя самоидентификационная модель когнитивно-прагматической программы К. Кинчева: «пророк героической квазирелигии»
Особенности непрямого коммуникативного воздействия адвоката и прокурора на жюри присяжных во время судебного заседания (на материале английских кинофильмов)
Связь манипулятивных тактик и внеличностных установок говорящего (на материале английского бытового диалога)
Структурно-содержательные особенности военно-политического дискурса: теоретические аспекты (на материале английского языка)
Фонетические особенности японских диалектизмов в текстах сказок (на материале диалекта префектуры Ямагата)
Маркеры снижения эпистемической ответственности в немецком научно-популярном дискурсе: лексико-синтаксический уровень
Рецензии
Научная рецензия на академическое издание: Славянская микрофилология / под ред. А. Д. Дуличенко, Мотоки Номати. Sapporo - Tartu, 2018. Slavica Tartuensia XI - Slavic Eurasian Studies XXXIV. 453 с.
Литература народов Российской Федерации
Поэма Кязима Мечиева «Сары Къош» («Желтый Кош») и карачаево-балкарские «Жортуул жырла» («Песни о наездничестве»): этно-семантические параллели
Генезис и развитие адыгской литературы: проблемы стадиальных состояний и периодизации
Национальные художественные традиции в творчестве современных бурятских детских писателей Э. Дугарова и М. Батоина
Проблема морально-этических воззрений народа в прозе М. Мусаева
Литература народов стран зарубежья
Роль Мухаммеда Физули в развитии канонического жанра газели в азербайджанской литературе
Романтизм в романе О. де Бальзака «Шагреневая кожа»: отражение творческого метода писателя в языке контрастных противопоставлений
«Война была всегда»: «миф о границе» в романе К. Маккарти «Кровавый меридиан»
Становление детской литературы в Китае в 20-30-е гг. ХХ в.
Мотив слепоты в романе Маргарет Этвуд «Слепой убийца»
Образ России в романах Джулиана Барнса «Попугай Флобера» и «Шум времени»
«Записки у изголовья» Сэй Сёнагон и «Игра в классики» Хулио Кортасара: жанровые особенности
Интертекстуальная поэтика романа Никола Любича «Спокойное море»
Реконтекстуализация детектива: трансформация образа Э. Пуаро в романе С. Ханны «Убийства под монограммой»
Фигура Матери в современной шведской литературе о мигрантах как фактор формирования культурной идентичности
Особенности поэтики и музыкальной концепции «Оды о свирели» Ван Бао (I в. до н.э.)
Языки народов Российской Федерации
Фразеологизмы-синонимы с лексемой «псэ» («душа») в кабардино-черкесском языке
Антропонимия в эвенкийском языке и культурных традициях эвенков
Орфографические варианты в якутском языке: дефисное и раздельное написание
Номинативное поле концепта ХОРЗ/ДОБРО в осетинском языке
Язык и ментальность бурят-билингвов (по результатам ассоциативного эксперимента)
Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание
Городской и сельский пейзаж в романе Томаса Гарди «Тэсс из рода д’Эрбервиллей» и трудности его перевода на русский язык
Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание
Этнолингвокультурный аспект репрезентации концепта VIRTUE / ХÆРЗУАГДЗИНАД (ДОБРОДЕТЕЛЬ) в английской и осетинской фразеологии
Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание
Трансформация психосемантики цветолексем «белый» и “white” (на примере романов демонического характера)
Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание
Элиминация лакун в синхронном переводе (на материале синхронно переводимых выступлений Совета Безопасности ООН)
Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание
Лингвокультурологические особенности метафорических моделей терминов сферы «Древнерусская архитектура» (на материале русского и английского языков)
Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание
Особенности перевода с английского языка на русский фразеологических единиц, трансформированных на уровне лексической устойчивости
Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание
Экспрессивная конкретизация в переводе как способ сохранения и передачи стиля и интенции автора на примере автобиографии О. Осборна “I Am Ozzy”
Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание
Концепты ПРАВДА и ЛОЖЬ в русском и украинском языках: лингвокогнитивный сопоставительный анализ
Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание
Эвиденциальность пересказывательности в турецком и японском языках
Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание
Функциональные свойства заимствований в чешском и русском языках на материале новой лексики
Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание