2021. Том 14. Выпуск 11
Русская литература
«Вий» Н. В. Гоголя на русской сцене конца XIX - начала XX века
Сюжет о «путешествии в Венецию»: из топографии в биографию (на материале книги Е. Марголис «Следы на воде»)
Творчество Н. В. Гоголя и Ф. М. Достоевского в народном/общедоступном театре: проблемы адаптации и восприятия зрителем
Переводы-переделки французских пьес в творчестве А. Н. Островского
Принятие Китаем советской литературы в период с 1949 по 1966 гг. на примере издания «Вэньи бао»
Русский язык
Факторы, влияющие на употребление анафорического местоимения 3-го лица после неопределенного местоимения «что-то»
Лексика говора села Каменное Октябрьского района ХМАО-Югры в аспекте межъязыковых и междиалектных контактов
Концептосфера «Еда/Пища» как источник метафорических номинаций детей раннего возраста в семейном дискурсе
Лингвокультурный потенциал русских лимнонимов
Диминутив «потихоньку» в текстах параллельного корпуса. Часть 2
Коммуникативные стратегии и тактики при обсуждении Дня Победы (на примере социальной сети Инстаграм)
Германские языки
Корпусные методы исследования в решении переводческих задач
Структурные особенности концепта GESETZ (ЗАКОН) как основа синонимии в текстах немецкого законодательства
Особенности идентичности Д. Трампа в период иммиграционного кризиса (на материале постов в Twitter, Facebook и Instagram)
Маркеры аргументации в англоязычных научных статьях гуманитарного и естественно-научного направлений
Колоративные тропы в современном англоязычном массмедийном тексте
Место англоязычных авторских псевдонимов в онимической системе и подходы к их исследованию
Метафорический концепт БИБЛИЯ как средство реализации эмотивности в немецких газетно-публицистических текстах на правовую тематику
Трудности перевода текстов автодорожной тематики с русского на английский и немецкий языки на материале веб-сайтов дорожно-строительных компаний
Романские языки
Несобственно прямая речь в переводе (на материале русских переводов романа Г. Флобера “Madame Bovary”)
Распределение типов лексических новообразований в разговорном французском языке республики Кот-д’Ивуар
Теория языка
Особенности ковидного лексикона французского языка
Ситуативно-речевая характеристика некомпетентности в российском коммуникативном пространстве
Парадигматические отношения лексических единиц моделирования культурного пространства в художественном тексте: контекстуальный аспект
Речевое поведение русских писателей XIX века в жанрах «дружеское письмо» и «роман»
Речетворчество и лингвокреативность в дискурсе англоязычных китайских СМИ
Коммуникативное текстовое событие и способы его аттрактивного конструирования в медийном пространстве (на материале русского и корейского языков)
Лингвостилистические особенности русской народной песни
Лингвистические и экстралингвистические параметры функционирования аллитерации в стихотворениях Р. Уилбера
Драматический конфликт в контексте современного переводного кинодискурса России и Китая: лингвопрагматический аспект
Особенности реализации концепта ВОЗРАСТ ЖЕНЩИНЫ и его искажения в новостном дискурсе
Методика преподавания языка
Электронное учебное пособие как средство формирования коммуникативной компетенции на занятиях РКИ
Рецензии
Научная рецензия на академическое издание: Čmejrková S. Jazyk a dialog: výbor z textů / eds. Jana Hoffmannová & Petr Kaderka. Praha: Nakladatelství Lidové noviny, 2019. 505 s.
In memoriam
«Это было раненое сердце...»: к 200-летию со дня рождения Н. А. Некрасова. Очерк первый
Литература народов Российской Федерации
Пьеса Р. Ишмуратова «За десять лет» как свидетельство идеологического прессинга в литературе
Особенности развития жанра поэмы в татарской литературе первой половины 1920-х гг.
Мотив одиночества в трагикомедии Ш. Хусаинова «Зубайда - дитя человеческое»
Концепция души в поэзии символизма (К. Д. Бальмонт, Ф. К. Сологуб, А. И. Токаев и Д. А. Гатуев)
Национальные характеры в татарской советской драматургии 1970-1980-х годов (на примере творчества Туфана Миннуллина)
Образ ветра (Çил) в чувашской национальной картине мира и в художественной прозе
Литература народов стран зарубежья
Скрытый экфрасис в «Портрете» Д. Г. Россетти: возможность интерсемиотического перевода
Комментарий к переводу «Сань цзы цзина» на русский язык как образец переводческой тактики Н. Я. Бичурина
Чешско-немецкие и словацко-немецкие культурно-исторические взаимоотношения в современной женской прозе
Портрет поколения “The Silent” в романах К. Исигуро «Там, где в дымке холмы» и «Художник зыбкого мира»
Образ постящейся девочки в творчестве Э. Донохью (на примере романа «Чудо»)
Герой современной американской новеллистики
Репрезентация юмора в англоязычных художественных произведениях XIX-XX вв.
«Поездка в Россию» Дж. Б. Пристли: имагологический аспект
Языки народов Российской Федерации
Сложные существительные подчинительного типа в венгерском языке
Развитие зоологической терминологии в первой половине 30-х годов ХХ века (на материале татарского языка)
Микротопонимы д. Янтык Тюменского района Тюменской области
Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание
Лексические поля пандемической семантики в английском и русском языках
Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание
Омонимы как лингвистический ресурс для создания каламбура в рекламном тексте на китайском и русском языках
Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание
Типологические сходства и различия разноструктурных английского и татарского языков как факт исторической обусловленности
Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание
Дефиниция и классификация паремий в русском и испанском языках
Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание
Межъязыковая лакунарность в синхронном переводе в рамках языка для специальных целей (на материале английского и русского языков)
Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание
Сопоставительный анализ метафорических номинаций в туристическом дискурсе (на материале немецкого и русского языков)
Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание
Роль положительных и отрицательных эвфемизмов в рекламном дискурсе на примере французского и русского языков
Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание
Лингвокультурные особенности топонимов Западного края 西域 в историческом аспекте
Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание
Семантические отношения терминов-синонимов (на материале лексем «художник» и «живописец» и их английских эквивалентов “painter”, “artist”)
Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание
Семантический аспект коммуникативных неудач в устном судебном переводе с использованием русского и шведского языков
Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание
Символика птицы в русской и китайской языковой картине мира
Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание